| La Biblia Reina-Valera (RVR) | New International Version (NIV) |
| 1 Y RESPONDIO Job, y dijo: | 1 Then Job replied: |
| 2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría. | 2 "Doubtless you are the people, and wisdom will die with you! |
| 3 También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto? | 3 But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things? |
| 4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido. | 4 "I have become a laughingstock to my friends, though I called upon God and he answered-- a mere laughingstock, though righteous and blameless! |
| 5 Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras. | 5 Men at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping. |
| 6 Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen. | 6 The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure-- those who carry their god in their hands. |
| 7 Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán; | 7 "But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you; |
| 8 O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también. | 8 or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish of the sea inform you. |
| 9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo? | 9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this? |
| 10 En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana. | 10 In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind. |
| 11 Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas. | 11 Does not the ear test words as the tongue tastes food? |
| 12 En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia. | 12 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding? |
| 13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia. | 13 "To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his. |
| 14 He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra. | 14 What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released. |
| 15 He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra. | 15 If he holds back the waters, there is drought; if he lets them loose, they devastate the land. |
| 16 Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar. | 16 To him belong strength and victory; both deceived and deceiver are his. |
| 17 El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces. | 17 He leads counselors away stripped and makes fools of judges. |
| 18 El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos. | 18 He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist. |
| 19 El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos. | 19 He leads priests away stripped and overthrows men long established. |
| 20 El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo. | 20 He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders. |
| 21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados. | 21 He pours contempt on nobles and disarms the mighty. |
| 22 El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte. | 22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light. |
| 23 El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger. | 23 He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them. |
| 24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino: | 24 He deprives the leaders of the earth of their reason; he sends them wandering through a trackless waste. |
| 25 Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos. | 25 They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards. |
| The Reina-Valera is in the public domain. (La Biblia Reina-Valera - Espanol Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |