Luke 14 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 And it chaunsed that he went into the housse of one of ye chefe pharises to eate breed on a saboth daye: and they watched him. 1 One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.
2 And beholde ther was a man before him which had the dropsye. 2 There in front of him was a man suffering from dropsy.
3 And Iesus answered and spake vnto the lawears and pharises sayinge: is it laufull to heale on the saboth daye? 3 Jesus asked the Pharisees and experts in the law, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?"
4 And they helde their peace. And he toke him and healed him and let him goo: 4 But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him away.
5 and answered the sayinge whiche of you shall have an asse or an oxe fallen into a pitt and will not strayght waye pull him out on the Saboth daye? 5 Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?"
6 And they coulde not answer him agayne to that. 6 And they had nothing to say.
7 He put forthe a similitude to ye gestes whe he marked how they preased to the hyest roumes and sayd vnto the: 7 When he noticed how the guests picked the places of honor at the table, he told them this parable:
8 When thou arte bidde to a weddynge of eny man syt not doune in ye hyest roume lest a more honorable man then thou be bidden of him 8 "When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.
9 and he that bade bothe him and the come and saye to the: geve this man roume and thou then beginne with shame to take the lowest roume. 9 If so, the host who invited both of you will come and say to you, 'Give this man your seat.' Then, humiliated, you will have to take the least important place.
10 But rather when thou arte bidden goo and syt in the lowest roume that when he that bade the cometh he maye saye vnto the: frende syt vp hyer. Then shalt thou have worshippe in the presence of them that syt at meate with the. 10 But when you are invited, take the lowest place, so that when your host comes, he will say to you, 'Friend, move up to a better place.' Then you will be honored in the presence of all your fellow guests.
11 For whosoever exalteth him sylfe shalbe brought lowe. And he yt hubleth him sylfe shalbe exalted 11 For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
12 Then sayde he also to him that had desyred him to diner: When thou makest a diner or a supper: call not thy frendes nor thy brethre nether thy kinsmen nor yet ryche neghbours: lest they bidde the agayne and a recompence be made the. 12 Then Jesus said to his host, "When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid.
13 But when thou makest afeast call the poore the maymed the lame and the blynde 13 But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
14 and thou shalt be happy for they cannot recompence the. But thou shalt be recompensed at the resurreccion of the iuste men. 14 and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."
15 When one of them that sate at meate also hearde that he sayde vnto him: happy is he that eateth breed in the kyngdome of God. 15 When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the man who will eat at the feast in the kingdom of God."
16 Then sayd he to him. A certayne man ordened a greate supper and bade many 16 Jesus replied: "A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.
17 and sent his servaunt at supper tyme to saye to them that wer bidden come: for all thinges are now redy. 17 At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
18 And they all atonce begane to make excuse. The fyrst sayd vnto him: I have bought a ferme and I must nedes goo and se it I praye the have me excused. 18 "But they all alike began to make excuses. The first said, 'I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.'
19 And another sayd: I hove bought fyve yooke of oxen and I goo to prove them I praye the have me excused. 19 "Another said, 'I have just bought five yoke of oxen, and I'm on my way to try them out. Please excuse me.'
20 The thyrde sayd: I have maried a wyfe and therfore I cannot come. 20 "Still another said, 'I just got married, so I can't come.'
21 And the servaunt went and brought his master worde therof. Then was the good man of the housse displeased and sayd to his servaut: Goo out quickly into ye stretes and quarters of the cite and bringe in hidder the poore and the maymed and the halt and the blynde. 21 "The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, 'Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.'
22 And the servaut sayd: lorde it is done as thou comaundedst and yet ther is roume. 22 " 'Sir,' the servant said, 'what you ordered has been done, but there is still room.'
23 And the lorde sayd to the servaunt: Go out into ye hye wayes and hedges and compell the to come in that my housse maye be filled. 23 "Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.
24 For I saye vnto you that none of those men which were bidde shall tast of my supper. 24 I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my banquet.' "
25 Ther went agreate copany with him and he turned and sayde vnto them: 25 Large crowds were traveling with Jesus, and turning to them he said:
26 If a man come to me and hate not his father and mother and wyfe and chyldren and brethren and sisters more over and his awne lyfe he cannot be my disciple. 26 "If anyone comes to me and does not hate his father and mother, his wife and children, his brothers and sisters--yes, even his own life--he cannot be my disciple.
27 And whosoever beare not his crosse and come after me cannot be my disciple. 27 And anyone who does not carry his cross and follow me cannot be my disciple.
28 Which of you disposed to bilde a toure sytteth not doune before and counteth ye cost whether he have sufficient to performe it? 28 "Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?
29 lest after he hath layde ye foundacion and is not able to performe it all yt beholde it beginne to mocke him 29 For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,
30 sayinge: this man beganne to bilde and was not able to make an ende. 30 saying, 'This fellow began to build and was not able to finish.'
31 Or what kynge goeth to make batayle agaynst another kinge and sitteth not doune fyrst and casteth in his mynde whether he be able wt ten thousande to mete him that cometh agaynst him wt .xx thousand. 31 "Or suppose a king is about to go to war against another king. Will he not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand?
32 Or els whyll ye other is yet a greate waye of he will sende embasseatours and desyre peace. 32 If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace.
33 So lykewyse none of you yt forsaketh not all yt he hath can be my disciple. 33 In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.
34 Salt is good but yf salt have loste hyr saltnes what shall be seasoned ther with? 34 "Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?
35 It is nether good for ye londe nor yet for ye donge hill but men cast it out at ye dores. He yt hath eares to heare let him heare. 35 It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. "He who has ears to hear, let him hear."