Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Luke 16 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 And he sayd also vnto his disciples. Ther was a certayne rych man which had a stewarde that was acused vnto him that he had wasted his goodes. 1 Jesus told his disciples: "There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
2 And he called him and sayd vnto him: How is it that I heare this of the? Geve a comptes of thy steward shippe: For thou mayste be no longer stewarde. 2 So he called him in and asked him, 'What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.'
3 The stewarde sayd wt in him selfe: what shall I do? for my master will take awaye fro me ye stewarde shippe. I canot digge and to begge I am ashamed. 3 "The manager said to himself, 'What shall I do now? My master is taking away my job. I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg--
4 I woote what to do yt when I am put out of ye stewardshippe they maye receave me into their houses. 4 I know what I'll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.'
5 Then called he all his masters detters and sayd vnto ye fyrst: how moche owest thou vnto my master? 5 "So he called in each one of his master's debtors. He asked the first, 'How much do you owe my master?'
6 And he sayd: an hondred tonnes of oyle. And he sayd to him: take thy bill and syt doune quickly and wryte fiftie. 6 " 'Eight hundred gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him, 'Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred.'
7 Then sayd he to another: what owest thou? And he sayde: an hondred quarters of wheate. He sayd to him: Take thy bill and write foure scoore. 7 "Then he asked the second, 'And how much do you owe?' " 'A thousand bushels of wheat,' he replied. "He told him, 'Take your bill and make it eight hundred.'
8 And the lorde comended the vniust stewarde because he had done wysly. For ye chyldren of this worlde are in their kynde wyser then ye chyldren of lyght. 8 "The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
9 And I saye also vnto you: make you frendes of the wicked mammon that when ye shall departe they may receave you into everlastinge habitacions. 9 I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
10 He that is faithfull in that which is leste ye same is faithfull in moche. And he yt is vnfaithfull in ye least: is vnfaithfull also in moche. 10 "Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
11 So then yf ye have not ben faithfull in ye wicked mamon? who will beleve you in that which is true? 11 So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
12 And yf ye have not bene faithfull in another manes busines: who shall geve you youre awne? 12 And if you have not been trustworthy with someone else's property, who will give you property of your own?
13 No servaunt can serve .ii. masters for other he shall hate ye one and love ye other or els he shall lene to the one and despyse the other. Ye can not serve God and mammon. 13 "No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money."
14 All these thinges herde the pharises also which were coveteous and they mocked him. 14 The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.
15 And he sayd vnto the: Ye are they which iustifie youre selves before me: but God knoweth youre hertes. For ye which is highlie estemed amoge me is abhominable in yt sight of god 15 He said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of men, but God knows your hearts. What is highly valued among men is detestable in God's sight.
16 The lawe and the Prophetes raygned vntyll the tyme of Iohn: and sence that tyme the kyngdom of God is preached and every man stryveth to goo in. 16 "The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing his way into it.
17 Soner shall heven and erth perisshe then one tytle of the lawe shall perisshe. 17 It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
18 Whosoever forsaketh his wyfe and marieth another breaketh matrimony. And every man which marieth her that is devorsed from her husbande committeth advoutry also. 18 "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
19 Ther was a certayne ryche man which was clothed in purple and fyne bysse and fared deliciously every daye. 19 "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
20 And ther was a certayne begger named Lazarus whiche laye at his gate full of soores 20 At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
21 desyringe to be refresshed with the cromes whiche fell from the ryche manes borde. Neverthelesse the dogges came and licked his soores. 21 and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
22 And yt fortuned that the begger dyed and was caried by the angelles into Abrahas bosome. The riche man also died and was buried. 22 "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham's side. The rich man also died and was buried.
23 And beinge in hell in tormetes he lyfte vp his eyes and sawe Abraham a farre of and Lazarus in his bosome 23 In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
24 and he cryed and sayd: father Abraham have mercy on me and sende Lazarus that he maye dippe the tippe of his fynger in water and cole my tonge: for I am tourmented in this flame. 24 So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'
25 But Abraha sayd vnto him Sonne remembre that thou in thy lyfe tyme receavedst thy pleasure and contrary wyse Lazarus payne. Now therfore is he comforted and thou art punysshed. 25 "But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
26 Beyonde all this bitwene you and vs ther is a greate space set so that they which wolde goo from thence to you cannot: nether maye come from thence to vs. 26 And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
27 Then he sayd: I praye the therfore father send him to my fathers housse. 27 "He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house,
28 For I have fyve brethren: for to warne the left they also come into this place of tourmet. 28 for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
29 Abraha sayd vnto him: they have Moses and the Prophetes let them heare them. 29 "Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.'
30 And he sayd: naye father Abraham but yf one came vnto the from the ded they wolde repent. 30 " 'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'
31 He sayd vnto him: If they heare not Moses and ye prophetes nether will they beleve though one roose from deeth agayne. 31 "He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "