Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Luke 2 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 Around this time, Emperor Augustus issued an order for a census to be taken throughout the Empire. 1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
2 This registration, the first of its kind, took place when Quirinius was governing in Syria. 2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)
3 Everyone went to be registered, each to his own town. 3 And everyone went to his own town to register.
4 So Yosef, because he was a descendant of David, went up from the town of Natzeret in the Galil to the town of David, called Beit-Lechem, in Y'hudah, 4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.
5 to be registered, with Miryam, to whom he was engaged, and who was pregnant. 5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child.
6 While they were there, the time came for her to give birth; 6 While they were there, the time came for the baby to be born,
7 and she gave birth to her first child, a son. She wrapped him in cloth and laid him down in a feeding trough, because there was no space for them in the living-quarters. 7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.
8 In the countryside nearby were some shepherds spending the night in the fields, guarding their flocks, 8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.
9 when an angel of ADONAI appeared to them, and the Sh'khinah of ADONAI shone around them. They were terrified; 9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
10 but the angel said to them, "Don't be afraid, because I am here announcing to you Good News that will bring great joy to all the people. 10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.
11 This very day, in the town of David, there was born for you a Deliverer who is the Messiah, the Lord. 11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.
12 Here is how you will know: you will find a baby wrapped in cloth and lying in a feeding trough." 12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."
13 Suddenly, along with the angel was a vast army from heaven praising God: 13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,
14 "In the highest heaven, glory to God! And on earth, peace among people of good will!" 14 "Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."
15 No sooner had the angels left them and gone back into heaven than the shepherds said to one another, "Let's go over to Beit-Lechem and see this thing that has happened, that ADONAI has told us about." 15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."
16 Hurrying off, they came and found Miryam and Yosef, and the baby lying in the feeding trough. 16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.
17 Upon seeing this, they made known what they had been told about this child; 17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,
18 and al who heard were amazed by what the shepherds said to them. 18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
19 Miryam treasured all these things and kept mulling them over in her heart. 19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
20 Meanwhile, the shepherds returned, glorifying and praising God for everything they had heard and seen; it had been just as they had been told. 20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
21 On the eighth day, when it was time for his b'rit-milah, he was given the name Yeshua, which is what the angel had called him before his conception. 21 On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.
22 When the time came for their purification according to the Torah of Moshe, they took him up to Yerushalayim to present him to ADONAI 22 When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
23 (as it is written in the Torah of ADONAI, "Every firstborn male is to be consecrated to ADONAI") 23 (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord" ),
24 and also to offer a sacrifice of a pair of doves or two young pigeons,h as required by the Torah of ADONAI. 24 and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons."
25 There was in Yerushalayim a man named Shim`on. This man was a tzaddik, he was devout, he waited eagerly for God to comfort Isra'el, and the Ruach HaKodesh was upon him. 25 Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
26 It had been revealed to him by the Ruach HaKodesh that he would not die before he had seen the Messiah of ADONAI. 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Christ.
27 Prompted by the Spirit, he went into the Temple courts; and when the parents brought in the child Yeshua to do for him what the Torah required, 27 Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,
28 Shim`on took him in his arms, made a b'rakhah to God, and said, 28 Simeon took him in his arms and praised God, saying:
29 "Now, ADONAI, according to your word, your servant is at peace as you let him go; 29 "Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.
30 for I have seen with my own eyes your yeshu`ah, 30 For my eyes have seen your salvation,
31 which you prepared in the presence of all peoples -- 31 which you have prepared in the sight of all people,
32 a light that will bring revelation to the Goyim and glory to your people Isra'el." 32 a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."
33 Yeshua's father and mother were marvelling at the things Shim`on was saying about him. 33 The child's father and mother marveled at what was said about him.
34 Shim`on blessed them and said to the child's mother, Miryam, "This child will cause many in Isra'el to fall and to rise, he will become a sign whom people will speak against; 34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against,
35 moreover, a sword will pierce your own heart too. All this will happen in order to reveal many people's inmost thoughts." 35 so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."
36 There was also a prophet named Hannah Bat-P'nu'el, of the tribe of Asher. She was a very old woman -- she had lived with her husband seven years after her marriage 36 There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage,
37 and had remained a widow ever since; now she was eighty-four. She never left the Temple grounds but worshipped there night and day, fasting and praying. 37 and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
38 She came by at that moment and began thanking God and speaking about the child to everyone who was waiting for Yerushalayim to be liberated. 38 Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.
39 When Yosef and Miryam had finished doing everything required by the Torah of ADONAI, they returned to the Galil, to their town Natzeret. 39 When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.
40 The child grew and became strong and filled with wisdom -- God's favor was upon him. 40 And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was upon him.
41 Every year Yeshua's parents went to Yerushalayim for the festival of Pesach. 41 Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
42 When he was twelve years old, they went up for the festival, as custom required. 42 When he was twelve years old, they went up to the Feast, according to the custom.
43 But after the festival was over, when his parents returned, Yeshua remained in Yerushalayim. They didn't realize this; 43 After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
44 supposing that he was somewhere in the caravan, they spent a whole day on the road before they began searching for him among their relatives and friends. 44 Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.
45 Failing to find him, they returned to Yerushalayim to look for him. 45 When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him.
46 On the third day they found him -- he was sitting in the Temple court among the rabbis, not only listening to them but questioning what they said; 46 After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
47 and everyone who heard him was astonished at his insight and his responses. 47 Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.
48 When his parents saw him, they were shocked; and his mother said to him, "Son! Why have you done this to us? Your father and I have been terribly worried looking for you!" 48 When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."
49 He said to them, "Why did you have to look for me? Didn't you know that I had to be concerning myself with my Father's affairs?" 49 "Why were you searching for me?" he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?"
50 But they didn't understand what he meant. 50 But they did not understand what he was saying to them.
51 So he went with them to Natzeret and was obedient to them. But his mother stored up all these things in her heart. 51 Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.
52 And Yeshua grew both in wisdom and in stature, gaining favor both with other people and with God. 52 And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men.