Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Luke 21 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 As he behelde he sawe the ryche men how they cast in their offeringes into the treasury. 1 As he looked up, Jesus saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
2 And he sawe also a certayne povre widdowe which cast in thyther two mites. 2 He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
3 And he sayde: of a trueth I saye vnto you this poore wyddowe hath put in moare then they all. 3 "I tell you the truth," he said, "this poor widow has put in more than all the others.
4 For they all have of their superfluyte added vnto the offerynge of God: but she of her penury hath cast in all the substaunce that she had. 4 All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on."
5 As some spake of the teple how it was garnesshed with goodly stones and iewels he sayde. 5 Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
6 The dayes will come whe of these thynges which ye se shall not be lefte stone apon stone that shall not be throwen doune. 6 "As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."
7 And they axed him sayinge: Master whe shall these thinges be and what signe will therbe whe suche thinges shall come to passe. 7 "Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
8 And he sayd: take hede that ye be not deceaved. For many will come in my name saying: I am he: and the tyme draweth neare. Folowe ye not them therfore. 8 He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
9 But when ye heare of warre and of dissencion: be not afrayd. For these thinges must fyrst come: but the ende foloweth not by and by. 9 When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."
10 Then sayd he vnto the: Nacion shall ryse agaynst nacion and kingdom agaynst kyngdome 10 Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 and greate erthquakes shall be in all quarters and honger and pestilence: and fearfull thinges. And greate signes shall therbe from heven. 11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
12 But before all these they shall laye their hondes on you and persecute you delyueringe you vp to the sinagoges and into preson and bringe you before kynges and rulers for my names sake. 12 "But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
13 And this shall chaunce you for a testimoniall. 13 This will result in your being witnesses to them.
14 Let it sticke therfore faste in youre hertes not once to stody before what ye shall answere: 14 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
15 for I will geve you a mouth and wisdome where agaynste all youre adversarys shall not be able to speake nor resist. 15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
16 Ye and ye shalbe betrayed of youre fathers and mothers and of youre brethren and kynsmen and lovers aud some of you shall they put to deeth. 16 You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.
17 And hated shall ye be of all men for my names sake. 17 All men will hate you because of me.
18 Yet ther shall not one heer of youre heedes perisshe. 18 But not a hair of your head will perish.
19 With youre pacience possesse youre soules. 19 By standing firm you will gain life.
20 And when ye se Ierusalem beseged with an hoste then vnderstonde that the desolacio of the same is nye. 20 "When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
21 Then let them which are in Iewrye flye to the mountaynes. And let them which are in the middes of it departe oute. And let not them that are in other countreis enter ther in. 21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
22 For these be the dayes of vengeance to fulfill all that are writte. 22 For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
23 But wo be to them that be with chylde and to them that geve sucke in those dayes: for ther shalbe greate trouble in the londe and wrath over all this people. 23 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
24 And they shall fall on the edge of the swearde and shalbe leed captive into all nacions. And Ierusalem shalbe trooden vnder fote of the gentyls vntyll the tyme of the gentyls be fulfilled. 24 They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 And ther shalbe signes in the sunne ad in the mone and in the starres: and in ye erth the people shalbe in soche perplexite yt they shall not tell which waye to turne them selves. The see and the waters shall roore 25 "There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
26 and menes hertes shall fayle them for feare and for lokinge after thoose thinges which shall come on the erth. For the powers of heve shall move. 26 Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
27 And then shall they se the sonne of ma come in a clowde with power and greate glory. 27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 When these thinges begyn to come to passe: then loke vp and lifte vp youre heddes for youre redemcion draweth neye. 28 When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
29 And he shewed the a similitude: beholde ye fygge tree and all other trees 29 He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees.
30 when they shute forth their buddes ye se and knowe of youre awne selves that sommer is then nye at hod. 30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31 So lyke wyse ye (when ye se these thinges come to passe) vnderstonde that the kyngdome of God is neye. 31 Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
32 Verely I saye vnto you: this generacion shall not passe tyll all be fulfilled. 32 "I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
33 Heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. 33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
34 Take hede to youre selves lest youre hertes be overcome with surfettinge and dronkennes and cares of this worlde: and that that daye come on you vnwares. 34 "Be careful, or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap.
35 For as a snare shall it come on all them that sit on the face of the erthe. 35 For it will come upon all those who live on the face of the whole earth.
36 Watche therfore continually and praye that ye maye obtayne grace to flye all this that shall come and that ye maye stonde before the sonne of man. 36 Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
37 In the daye tyme he taught in the temple and at night he went out and had abydinge in the mount olivete. 37 Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
38 And all the people came in the morninge to him in the temple for to heare him. 38 and all the people came early in the morning to hear him at the temple.