Parallel Bible results for "Mark 14"

Mark 14

TYN

NIV

1 After two dayes folowed ester and the dayes of swete breed. And the hye prestes and the Scrybes sought meanes how they myght take hym by crafte and put him to deeth.
1 Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.
2 But they sayde: not in the feast daye leest eny busynes aryse amonge the people.
2 “But not during the festival,” they said, “or the people may riot.”
3 When he was in Bethania in the housse of Simon the leper even as he sate at meate ther came a woma hauynge an alablaster boxe of oyntment called narde that was pure and costly: and she brake the boxe and powred it on is heed.
3 While he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.
4 And ther were some that were not content in them selves and sayde: what neded this waste of oyntment?
4 Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume?
5 For it myght have bene soolde for more then thre hundred pens and bene geve vnto the poore. And they grudged agaynste hir.
5 It could have been sold for more than a year’s wages and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.
6 And Iesus sayde: let hir be in reest why trouble ye hir? She hath done a good worke on me.
6 “Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me.
7 For ye shall have poore with you all wayes: and when soever ye will ye maye do them good: but me ye shall not have alwayes.
7 The poor you will always have with you,and you can help them any time you want. But you will not always have me.
8 She hath done that she coulde: she came a fore honde to anoynt my boddy to his buryinge warde.
8 She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.
9 Verely I saye vnto you: wheresoever this gospell shalbe preached thorowout the whole worlde: thys also that she hath done shalbe rehearsed in remembraunce of her.
9 Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
10 And Iudas Iscarioth one of the twelve went awaye vnto the hye prestes to betraye hym vnto them.
10 Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.
11 When they herde that they were gladde and promised yt they wolde geve him money. And he sought howe he myght conveniently betraye him.
11 They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.
12 And the fyrste daye of swete breed when men offer ye pascall lambe his disciples sayd vnto him: where wilt thou that we goo and prepare that thou mayst eate the ester lambe?
12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus’ disciples asked him, “Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?”
13 And he sent forth two of his disciples and sayde vnto them: Goo ye into the cyte and ther shall a man mete you beringe a pitcher of water folowe him.
13 So he sent two of his disciples, telling them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
14 And whither soever he goeth in saye ye to ye good man of ye housse: the master axeth where is the geest chambre where I shall eate ye ester lambe with my disciples.
14 Say to the owner of the house he enters, ‘The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’
15 And he will shewe you a greate parlour paved and prepared: there make ready for vs.
15 He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.”
16 And his disciples went forth and came to the cyte and founde as he had sayd vnto them: and made ready the ester lambe.
16 The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
17 And at even he came with the .xii.
17 When evening came, Jesus arrived with the Twelve.
18 And as they sate at borde and ate Iesus sayde: Verely I saye vnto you: that one of you shall betraye me which eateth with me.
18 While they were reclining at the table eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one who is eating with me.”
19 And they begane to morne and to saye to him one by one: ys it I? And a nother sayde: ys it I?
19 They were saddened, and one by one they said to him, “Surely you don’t mean me?”
20 He answered and sayde vnto them: It ys one of the .xii. and the same deppeth with me in the platter.
20 “It is one of the Twelve,” he replied, “one who dips bread into the bowl with me.
21 The sonne of man goeth as it ys written of him: but woo be to that man by whome the sonne of man is betrayed. Good were it for him if that man had never bene borne.
21 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
22 And as they ate Iesus toke breede blessed and brake and gave to them and sayde: Take eate this ys my body.
22 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take it; this is my body.”
23 And he toke the cup gave thankes and gave it to them and they all dranke of it.
23 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
24 And he sayde vnto them: This is my bloude of the new testament which is sheed for many.
24 “This is my blood of thecovenant, which is poured out for many,” he said to them.
25 Verely I saye vnto you: I will drinke no moore of this frute of the vyne vntyll that daye that I drinke it new in the kyngdome of God.
25 “Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
26 And when they had sayd grace they went out to mount Olyvete.
26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
27 And Iesus sayde vnto them: All ye shalbe offended thorow me this nyght. For it is wrytte: I will smyte ye shepeherd and the shepe shalbe scattered.
27 “You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written: “ ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’
28 But after that I am rysen agayne I will goo into Galile before you.
28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
29 Peter sayde vnto him: And though all men shuld be offended yet wolde not I.
29 Peter declared, “Even if all fall away, I will not.”
30 And Iesus sayd vnto him: Verely I saye vnto ye this daye even in this nyght before ye cocke crowe twyse thou shalt denye me thryse.
30 “Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice you yourself will disown me three times.”
31 And he spake boldlyer: no yf I shulde dye wt the I will not deny the. Lyke wyse also sayd they all.
31 But Peter insisted emphatically, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the others said the same.
32 And they came into a place named Gethsemani. And he sayde to his disciples: Syt ye here whyll I goo aparte and praye.
32 They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, “Sit here while I pray.”
33 And he toke with him Peter Iames and Iohn and he began to waxe abasshed and to be in an agonye
33 He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.
34 and sayde vnto the: My soule is very hevy even vnto the deeth tary here and watche.
34 “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,” he said to them. “Stay here and keep watch.”
35 And he went forth a lytle and fell doune on ye grounde and prayed: that yf it were possible the houre myght passe from him.
35 Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.
36 And he sayd: Abba father all thinges are possible vnto the take awaye this cup from me. Neverthelesse not that I will but that thou wilt be done.
36 “Abba,Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
37 And he cam and founde the slepinge and sayd to Peter: Simon slepest thou? Couldest not thou watche with me one houre?
37 Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Simon,” he said to Peter, “are you asleep? Couldn’t you keep watch for one hour?
38 watche ye and praye leest ye entre into temptacion: ye sprete is redy but ye flessh is weeke.
38 Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
39 And agayne he went awaye and prayde and spake ye same wordes.
39 Once more he went away and prayed the same thing.
40 And he returned and founde them a slepe agayne for their eyes were hevy: nether wist they what to answere him.
40 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
41 And he cam the thyrde tyme and sayd vnto the: slepe hens forth and take youre ease it is ynough. The houre is come beholde ye sonne of man shalbe delyvered into ye hondes of synners.
41 Returning the third time, he said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners.
42 Ryse vp let vs goo. Loo he that betrayeth me is at hande.
42 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”
43 And immediatly whyll he yet spake came Iudas one of the twelve and with him a greate nomber of people with sweardes and staves from the hye prestes and scribes and elders.
43 Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.
44 And he that betrayed him had geven them a generall toke sayinge: whosoever I do kisse he it is: take him and leade him awaye warely.
44 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.”
45 And assone as he was come he went streyght waye to him and sayd vnto him: master master and kissed him.
45 Going at once to Jesus, Judas said, “Rabbi!” and kissed him.
46 And they layde their hondes on him and toke him.
46 The men seized Jesus and arrested him.
47 And one of them that stode by drue out a swearde and smote a servaunt of the hye preste and cut of his eare.
47 Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
48 And Iesus answered and sayd vnto the: ye be come out as vnto a thefe wt sweardes and with staves for to take me.
48 “Am I leading a rebellion,” said Jesus, “that you have come out with swords and clubs to capture me?
49 I was dayly with you in ye temple teachinge and ye toke me not: but yt the scriptures shuld be fulfilled.
49 Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.”
50 And they all forsoke him and ranne awaye.
50 Then everyone deserted him and fled.
51 And ther folowed him a certeyne yonge man cloothed in lynnen apon ye bare and the yongemen caught him
51 A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him,
52 and he lefte his lynnen and fleed from them naked.
52 he fled naked, leaving his garment behind.
53 And they leed Iesus awaye to ye hyest preste of all and to him came all the hye prestes and the elders and the scribes.
53 They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together.
54 And Peter folowed him a greate waye of even into the pallys of the hye preste and sat with the servauntes and warmed him sylfe at the fyre.
54 Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.
55 And the hye prestes and all ye counsell sought for witnes agaynste Iesu to put him to death and founde noone.
55 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any.
56 Yet many bare falce witnes agaynste him but their witnes aggreed not to geder.
56 Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
57 And ther aroose certayne and brought falce witnes agaynste him sayinge.
57 Then some stood up and gave this false testimony against him:
58 We herde him saye: I will destroye this temple made with hondes and with in thre dayes I will bylde another made with out hondes.
58 “We heard him say, ‘I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another, not made with hands.’ ”
59 But their witnes agreed not to geder.
59 Yet even then their testimony did not agree.
60 And the hyeste preste stode up amongest them and axed Iesus sayinge: answerest thou nothinge? How is it that these beare witnes agaynst the?
60 Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?”
61 And he helde his peace and answered noothinge. Agayne the hyeste Preste axed him and sayde vnto him: Arte thou Christ the sonne of the blessed?
61 But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”
62 And Iesus sayde: I am. And ye shall se the sonne of man syt on the ryght honde of power and come in the cloudes of heven.
62 “I am,” said Jesus. “And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
63 Then the hyest preste rent his cloothes and sayd: what nede we eny further of witnes?
63 The high priest tore his clothes. “Why do we need any more witnesses?” he asked.
64 Ye have herde the blasphemy what thinke ye? And they all gave sentence yt he was worthy of deeth.
64 “You have heard the blasphemy. What do you think?” They all condemned him as worthy of death.
65 And some begane to spit at him and to cover his face and to bete him with fistes and to saye vnto him arede vnto vs. And the servauntes boffeted him on the face.
65 Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, “Prophesy!” And the guards took him and beat him.
66 And as Peter was beneeth in ye pallys ther came one of ye weches of ye hyest preste:
66 While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by.
67 and whe she saw Petre warmynge him sylfe she loked on him and sayd: wast not thou also wt Iesus of Nazareth?
67 When she saw Peter warming himself, she looked closely at him. “You also were with that Nazarene, Jesus,” she said.
68 And he denyed it sayinge: I knowe him not nether wot I what thou sayest. And he went out into ye poorche and the cocke crewe.
68 But he denied it. “I don’t know or understand what you’re talking about,” he said, and went out into the entryway.
69 And a damsell sawe him and agayne beganne to saye to the that stode by this is one of the.
69 When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, “This fellow is one of them.”
70 And he denyed it agayne. And anone after they that stode by sayde agayne to Peter: suerly thou arte one of the for thou arte of Galile and thy speache agreth therto.
70 Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter, “Surely you are one of them, for you are a Galilean.”
71 And he beganne to cursse and to sweare sayinge: I knowe not this man of whom ye speake.
71 He began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know this man you’re talking about.”
72 And agayne the cocke krewe and Peter remembred the worde that Iesus sayd vnto him: before the cocke crowe twyse thou shalt deny me thryse and beganne to wepe.
72 Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: “Before the rooster crows twiceyou will disown me three times.” And he broke down and wept.
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.