Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Numbers 1 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 And the Lorde spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai in the tabernacle of witnesse the fyrst daye of the seconde moneth ad in the seconde yere after they were come out of ye londe of Egipte sayenge: 1 The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:
2 take ye the summe of al the multitude of the childern of Israel in their kynredes and housholdes of their fathers and numbre the by name all that are males polle by polle 2 "Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
3 fro .xx. yere and aboue: euen all yt are able to goo forthe in to warre in Israell thou and Aaro shall nubre the in their armies 3 You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.
4 and with you shalbe of euery trybe a heed man in the house of his father. 4 One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.
5 And these are the names of ye me yt shall stode with you: in Rube Elizur ye sonne of Sedeur: 5 These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 In Simeo Selumiel ye sonne of Suri Sadai: 6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 In ye trybe of Iuda Nahesson ye sonne of Aminadab: 7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 In Isachar Nathaneel ye sonne of Zuar: 8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 In Sebulo Eliab ye sonne of Helo. 9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
10 Amoge ye childern of Ioseph: In Ephrai Elisama ye sonne of Amihud: In Manasse Gamaliel ye sone of Pedazur: 10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 In Be Iamin Abidan the sonne of Gedeoni: 11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 In Dan Ahieser the sonne of Ammi Sadai: 12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 In Asser Pagiel the sonne of Ochran: 13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
14 In Gad Eliasaph the sone of Deguel: 14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 In Naphtaly Ahira the sonne of Enan. 15 from Naphtali, Ahira son of Enan."
16 These were councelers of the congregacion and lordes in the trybes of their fathers and captaynes ouer thousandes in Israel. 16 These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
17 And Moses and Aaron toke these men aboue named 17 Moses and Aaron took these men whose names had been given,
18 and gathered all the congregacion together the fyrst daye of the seconde moneth and rekened them after their byrth and kinredes and houses of their fathers by name fro .xx. yere and aboue hed by hed: 18 and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
19 as the Lorde comaunded Moses eue so he numbred them in ye wildernesse of Sinai. 19 as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
20 And the childern of Ruben Israels eldest sonne in their generacions kynredes ad houses of their fathers whe they were numbred euery man by name all that were males fro xx. yere and aboue as many as were able to goo forth in warre: 20 From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
21 were numbred in the trybe off Ruben xlvi. thousande and fyue hundred. 21 The number from the tribe of Reuben was 46,500.
22 Among the childern of Simeon: their generacion in their kynredes and housses of their fathers (when euery mans name was tolde) of all the males from .xx. yeres and aboue whatsoeuer was mete for the warre: 22 From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
23 were numbred in the trybe of Simeon .lix. thousande and .iij. hundred. 23 The number from the tribe of Simeon was 59,300.
24 Amonge the childern of Gad: their generacion in their kynredes and housholdes of their fathers when thei were tolde by name fro xx. yere and aboue all that were mete for the warre: 24 From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
25 were numbred in the tribe of Gad .xlv. thousande sixe hundred and fyftie. 25 The number from the tribe of Gad was 45,650.
26 Amonge the childern of Iuda: their generacion in their kinredes and housses of their fathers (by the numbre of names) from .xx. yere and aboue all that were able to warre 26 From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
27 were tolde in the trybe of Iuda .lxxiiij. thousande and sixe hundred. 27 The number from the tribe of Judah was 74,600.
28 Amonge the childern of Isachar: their generacion in their kinredes and houses of their fathers (when their names were counted) from .xx. yere ad aboue what soeuer was apte for warre: 28 From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
29 were numbred in ye trybe of Isachar .liiij. thousande and .iiij. hundred. 29 The number from the tribe of Issachar was 54,400.
30 Among the childern of Sebulon: their generacion in their kynredes and houses of their fathers (after the numbre of names) from xx. yere and aboue whosoeuer was mete for the warre: 30 From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
31 were counted in ye trybe of Sebulo lvij. thousande and .iiij. hundred. 31 The number from the tribe of Zebulun was 57,400.
32 Amonge the childern of Ioseph: fyrst amoge the childern of Ephraim: their generacion in their kynredes and housses of theyre fathers (when the names of all that were apte to the warre were tolde) from .xx. yeres and aboue: 32 From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
33 were in numbre in the trybe off Ephraim xl. thousande and syxe hundred. 33 The number from the tribe of Ephraim was 40,500.
34 Amonge the childern of Manasse: their generacion in their kynredes and houses of their fathers (when the names of all yt were apte to warre 34 From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
35 were tolde) from .xx. and aboue were numbred in the tribe of Manasse .xxxij thousand and two hundred. 35 The number from the tribe of Manasseh was 32,200.
36 Amonge the childern of Ben Iamin: their generacion in their kynredes and housses of their fathers (by the tale of names) from twentye yere and aboue of all that were mete for warre 36 From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
37 were numbred in the trybe off Ben Iamin .xxxv. thousande and .iiij. hundred. 37 The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
38 Amonge the childern of Dan: their generacion in theyr kynreddes and housses off theyr fathers (in the summe of names) off all that was apte to warre 38 From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
39 from twentye yere and aboue were numbred in the trybe of Dan .lxij. thousande and .vij. hundred. 39 The number from the tribe of Dan was 62,700.
40 Amonge the childern of Aser: their generacyon in their kynredes and houses of their fathers (when thei were summed by name) from .xx. yeres and aboue all that were apte to warre 40 From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
41 were numbred in the tribe of Aser .xli. thousande and .v. hundred. 41 The number from the tribe of Asher was 41,500.
42 Amoge the childern of Nepthali: their generacion in their kynredes and housses of their fathere (when their names were tolde) from xx. yeres ad aboue what soeuer was mete to warre: 42 From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
43 were numbred in the trybe of Nephtali .liij. thousande and .iiij. hundred. 43 The number from the tribe of Naphtali was 53,400.
44 These are the numbres which Moses ad Aaro numbred with ye .xij. princes of Israel: of euery housse of their fathers a man. 44 These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
45 And all the numbres of the childern of Israel in the housses of their fathers from twentye yere and aboue what soeuer was mete for the warre in Israell 45 All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families.
46 drewe vnto the summe of syxe hundred thousande fyue hundred and .l. 46 The total number was 603,550.
47 But the leuites in the tribe off their fathers were not numbred amonge them. 47 The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others.
48 And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 48 The LORD had said to Moses:
49 only se that thou numbre not the trybe of Leui nether take the summe of them amonge the childern of Israel. 49 "You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.
50 But thou shalt appoynte the leuites vnto the habitacio of witnesse and to all the apparell thereof and vnto all that longeth thereto. For they shall bere the tabernacle and all the ordinaunce thereof and they shall ministre it and shall pitche their tentes rounde aboute it. 50 Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony--over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
51 And when the tabernacle goeth forth the leuites shall take it doune: and when the tabernacle is pitched they shall sett it vpp: for yf any straunger come nere he shall dye. 51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.
52 And the childern of Israel shall pitch their tentes euery man in his owne companye and euery ma by his awne standert thorow out all their hostes. 52 The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.
53 But the leuites shall pitche rounde aboute the habitacion of witnesse that there fall no wrath vpon the congregacion of the childre of Israel and the leuites shall wayte apon the habitacion of witnesse. 53 The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony."
54 And the childern of Israel dyd acordinge to all that the Lord commaunded Moses. 54 The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.