Song of Solomon 8 WYC/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Wycliffe (WYC) New International Version (NIV)
1 Who may grant to me thee, my brother, sucking the teats of my mother, that I find thee alone withoutforth, and that I kiss thee, and no man despise me then? (Who shall grant me, that thou be my brother, yea, he who hath sucked at my mother's breasts, so that if I find thee alone outside, and I kiss thee, no man shall despise me?) 1 If only you were to me like a brother, who was nursed at my mother's breasts! Then, if I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me.
2 I shall take thee, and I shall lead thee into the house of my mother, and into the (bed-)closet of my mother; there thou shalt teach me, and I shall give to thee drink of wine made sweet, and of the must of my pomegranates (yea, my pomegranate wine). 2 I would lead you and bring you to my mother's house-- she who has taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
3 His left hand shall be under mine head, and his right hand shall embrace me. 3 His left arm is under my head and his right arm embraces me.
4 Ye daughters of Jerusalem, I charge you greatly, that ye raise not, neither make the dearworthy spousess to awake, till she will. (Ye daughters of Jerusalem, I strongly command you, that ye raise not up, nor awaken the dearworthy spousess, until she desireth it.) 4 Daughters of Jerusalem, I charge you: Do not arouse or awaken love until it so desires.
5 Who is this spousess, that goeth up from desert, and floweth in delights, and resteth on her darling? I raised thee (up) under a pomegranate tree; there thy mother was corrupted, there thy mother was defouled. (Who is this spousess, who cometh in from the desert, and who floweth in delights, and then resteth on her darling? I raised thee up under a pomegranate tree; there thy mother gave birth to thee, yea, there thy mother was in labour.) 5 Who is this coming up from the desert leaning on her lover? Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth.
6 Set thou me as a signet on thine heart, as a signet on thine arm; for love is strong as death, envy is hard as hell; the lamps thereof be [the] lamps of fire, and of flames. (Put thou me like a seal, or a lock, upon thy heart, yea, like a seal, or a lock, upon thy arm; for love is as strong as death, and envy is as hard as the grave; its lamps be lamps of fire, and lamps of flames.) 6 Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame.
7 Many waters be not able to quench charity, neither floods shall oppress it. Though a man give all the chattel of his house for love, he shall despise, or reckon it, as nought. (A great many waters be not able to drown love, nor can the floods sweep it away. And even though a man might give all the possessions of his house for love, he shall reckon it as but nothing, or of no consequence.) 7 Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned.
8 Our sister is little, and hath no teats; what shall we do to our sister, in the day when she shall be spoken to? (Our sister is little, or young, and she hath no breasts; what shall we do for our sister, on the day when she shall be spoken for?) 8 We have a young sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister for the day she is spoken for?
9 If it is a wall, build we thereon silveren towers; if it is a door, join we together with boards of cedar. (If she is a wall, then we shall build silver towers upon her; if she is a door, then we shall altogether enclose her with cedar boards.) 9 If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
10 I am a wall, and my teats be as a tower; since I am made as finding peace before him. (I am a wall, and my breasts be like towers; and so I am able to find peace with him/and so I am able to bring him peace.) 10 I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment.
11 A vinery was to the peaceable; in that city, that hath peoples, he betook it to keepers; a man bringeth a thousand pieces of silver for the fruit thereof. (Solomon had a vineyard in Baalhamon; he rented it out to guardians, or to farmers; and each of them bringeth a thousand pieces of silver to him as payment for its fruit.) 11 Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver.
12 The vinery is before me; a thousand be of thee peaceable, and two hundred to them that keep the fruits thereof. (My own vineyard is before me; so let the thousand pieces of silver be for thee, O Solomon, and two hundred more for those who guard thy fruits.) 12 But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, O Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit.
13 Friends harken (to) thee, that dwellest in orchards; make thou me to hear thy voice. (Friends listen to thee, thou who livest in the garden; let me also hear thy voice.) 13 You who dwell in the gardens with friends in attendance, let me hear your voice!
14 My darling, fly thou; be thou made like a capret, and a calf of harts, on the hills of sweet smelling spices. (My darling, fly thou; be thou made like a gazelle, or a hart calf, on the hills of sweet smelling spices.) 14 Come away, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains.