Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Acts 2 GNT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Good News Translation (GNT) New International Version (NIV)
1 When the day of Pentecost came, all the believers were gathered together in one place. 1 When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
2 Suddenly there was a noise from the sky which sounded like a strong wind blowing, and it filled the whole house where they were sitting. 2 Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
3 Then they saw what looked like tongues of fire which spread out and touched each person there. 3 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
4 They were all filled with the Holy Spirit and began to talk in other languages, as the Spirit enabled them to speak. 4 All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
5 There were Jews living in Jerusalem, religious people who had come from every country in the world. 5 Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
6 When they heard this noise, a large crowd gathered. They were all excited, because all of them heard the believers talking in their own languages. 6 When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language.
7 In amazement and wonder they exclaimed, "These people who are talking like this are Galileans! 7 Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
8 How is it, then, that all of us hear them speaking in our own native languages? 8 Then how is it that each of us hears them in his own native language?
9 We are from Parthia, Media, and Elam; from Mesopotamia, Judea, and Cappadocia; from Pontus and Asia, 9 Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
10 from Phrygia and Pamphylia, from Egypt and the regions of Libya near Cyrene. Some of us are from Rome, 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
11 both Jews and Gentiles converted to Judaism, and some of us are from Crete and Arabia - yet all of us hear them speaking in our own languages about the great things that God has done!" 11 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
12 Amazed and confused, they kept asking each other, "What does this mean?" 12 Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
13 But others made fun of the believers, saying, "These people are drunk!" 13 Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine. "
14 Then Peter stood up with the other eleven apostles and in a loud voice began to speak to the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, listen to me and let me tell you what this means. 14 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
15 These people are not drunk, as you suppose; it is only nine o'clock in the morning. 15 These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
16 Instead, this is what the prophet Joel spoke about: 16 No, this is what was spoken by the prophet Joel:
17 "This is what I will do in the last days, God says: I will pour out my Spirit on everyone. Your sons and daughters will proclaim my message; your young men will see visions, and your old men will have dreams. 17 " 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
18 Yes, even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will proclaim my message. 18 Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
19 I will perform miracles in the sky above and wonders on the earth below. There will be blood, fire, and thick smoke; 19 I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
20 the sun will be darkened, and the moon will turn red as blood, before the great and glorious Day of the Lord comes. 20 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
21 And then, whoever calls out to the Lord for help will be saved.' 21 And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
22 "Listen to these words, fellow Israelites! Jesus of Nazareth was a man whose divine authority was clearly proven to you by all the miracles and wonders which God performed through him. You yourselves know this, for it happened here among you. 22 "Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
23 In accordance with his own plan God had already decided that Jesus would be handed over to you; and you killed him by letting sinful men crucify him. 23 This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
24 But God raised him from death, setting him free from its power, because it was impossible that death should hold him prisoner. 24 But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
25 For David said about him, "I saw the Lord before me at all times; he is near me, and I will not be troubled. 25 David said about him: " 'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
26 And so I am filled with gladness, and my words are full of joy. And I, mortal though I am, will rest assured in hope, 26 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope,
27 because you will not abandon me in the world of the dead; you will not allow your faithful servant to rot in the grave. 27 because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
28 You have shown me the paths that lead to life, and your presence will fill me with joy.' 28 You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'
29 "My friends, I must speak to you plainly about our famous ancestor King David. He died and was buried, and his grave is here with us to this very day. 29 "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
30 He was a prophet, and he knew what God had promised him: God had made a vow that he would make one of David's descendants a king, just as David was. 30 But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
31 David saw what God was going to do in the future, and so he spoke about the resurrection of the Messiah when he said, "He was not abandoned in the world of the dead; his body did not rot in the grave.' 31 Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
32 God has raised this very Jesus from death, and we are all witnesses to this fact. 32 God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.
33 He has been raised to the right side of God, his Father, and has received from him the Holy Spirit, as he had promised. What you now see and hear is his gift that he has poured out on us. 33 Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
34 For it was not David who went up into heaven; rather he said, "The Lord said to my Lord: Sit here at my right side 34 For David did not ascend to heaven, and yet he said, " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
35 until I put your enemies as a footstool under your feet.' 35 until I make your enemies a footstool for your feet." '
36 "All the people of Israel, then, are to know for sure that this Jesus, whom you crucified, is the one that God has made Lord and Messiah!" 36 "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ."
37 When the people heard this, they were deeply troubled and said to Peter and the other apostles, "What shall we do, brothers?" 37 When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
38 Peter said to them, "Each one of you must turn away from your sins and be baptized in the name of Jesus Christ, so that your sins will be forgiven; and you will receive God's gift, the Holy Spirit. 38 Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
39 For God's promise was made to you and your children, and to all who are far away - all whom the Lord our God calls to himself." 39 The promise is for you and your children and for all who are far off--for all whom the Lord our God will call."
40 Peter made his appeal to them and with many other words he urged them, saying, "Save yourselves from the punishment coming on this wicked people!" 40 With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
41 Many of them believed his message and were baptized, and about three thousand people were added to the group that day. 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
42 They spent their time in learning from the apostles, taking part in the fellowship, and sharing in the fellowship meals and the prayers. 42 They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
43 Many miracles and wonders were being done through the apostles, and everyone was filled with awe. 43 Everyone was filled with awe, and many wonders and miraculous signs were done by the apostles.
44 All the believers continued together in close fellowship and shared their belongings with one another. 44 All the believers were together and had everything in common.
45 They would sell their property and possessions, and distribute the money among all, according to what each one needed. 45 Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need.
46 Day after day they met as a group in the Temple, and they had their meals together in their homes, eating with glad and humble hearts, 46 Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
47 praising God, and enjoying the good will of all the people. And every day the Lord added to their group those who were being saved. 47 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.