Acts 2 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 On the day of Pentecost, seven weeks after Jesus' resurrection, the believers were meeting together in one place. 1 When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
2 Suddenly, there was a sound from heaven like the roaring of a mighty windstorm in the skies above them, and it filled the house where they were meeting. 2 Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
3 Then, what looked like flames or tongues of fire appeared and settled on each of them. 3 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
4 And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages, as the Holy Spirit gave them this ability. 4 All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
5 Godly Jews from many nations were living in Jerusalem at that time. 5 Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
6 When they heard this sound, they came running to see what it was all about, and they were bewildered to hear their own languages being spoken by the believers. 6 When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language.
7 They were beside themselves with wonder. "How can this be?" they exclaimed. "These people are all from Galilee, 7 Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
8 and yet we hear them speaking the languages of the lands where we were born! 8 Then how is it that each of us hears them in his own native language?
9 Here we are -- Parthians, Medes, Elamites, people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, the province of Asia, 9 Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the areas of Libya toward Cyrene, visitors from Rome (both Jews and converts to Judaism), 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
11 Cretans, and Arabians. And we all hear these people speaking in our own languages about the wonderful things God has done!" 11 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
12 They stood there amazed and perplexed. "What can this mean?" they asked each other. 12 Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
13 But others in the crowd were mocking. "They're drunk, that's all!" they said. 13 Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine. "
14 Then Peter stepped forward with the eleven other apostles and shouted to the crowd, "Listen carefully, all of you, fellow Jews and residents of Jerusalem! Make no mistake about this. 14 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
15 Some of you are saying these people are drunk. It isn't true! It's much too early for that. People don't get drunk by nine o'clock in the morning. 15 These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
16 No, what you see this morning was predicted centuries ago by the prophet Joel: 16 No, this is what was spoken by the prophet Joel:
17 'In the last days, God said, I will pour out my Spirit upon all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, and your old men will dream dreams. 17 " 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
18 In those days I will pour out my Spirit upon all my servants, men and women alike, and they will prophesy. 18 Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
19 And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below -- blood and fire and clouds of smoke. 19 I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
20 The sun will be turned into darkness, and the moon will turn bloodred, before that great and glorious day of the Lord arrives. 20 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
21 And anyone who calls on the name of the Lord will be saved.' 21 And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
22 "People of Israel, listen! God publicly endorsed Jesus of Nazareth by doing wonderful miracles, wonders, and signs through him, as you well know. 22 "Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
23 But you followed God's prearranged plan. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to the cross and murdered him. 23 This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
24 However, God released him from the horrors of death and raised him back to life again, for death could not keep him in its grip. 24 But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
25 King David said this about him: 'I know the Lord is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me. 25 David said about him: " 'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
26 No wonder my heart is filled with joy, and my mouth shouts his praises! My body rests in hope. 26 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope,
27 For you will not leave my soul among the dead or allow your Holy One to rot in the grave. 27 because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
28 You have shown me the way of life, and you will give me wonderful joy in your presence.' 28 You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'
29 "Dear brothers, think about this! David wasn't referring to himself when he spoke these words I have quoted, for he died and was buried, and his tomb is still here among us. 29 "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
30 But he was a prophet, and he knew God had promised with an oath that one of David's own descendants would sit on David's throne as the Messiah. 30 But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
31 David was looking into the future and predicting the Messiah's resurrection. He was saying that the Messiah would not be left among the dead and that his body would not rot in the grave. 31 Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
32 "This prophecy was speaking of Jesus, whom God raised from the dead, and we all are witnesses of this. 32 God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.
33 Now he sits on the throne of highest honor in heaven, at God's right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today. 33 Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
34 For David himself never ascended into heaven, yet he said, 'The LORD said to my Lord, Sit in honor at my right hand 34 For David did not ascend to heaven, and yet he said, " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
35 until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.' 35 until I make your enemies a footstool for your feet." '
36 So let it be clearly known by everyone in Israel that God has made this Jesus whom you crucified to be both Lord and Messiah!" 36 "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ."
37 Peter's words convicted them deeply, and they said to him and to the other apostles, "Brothers, what should we do?" 37 When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
38 Peter replied, "Each of you must turn from your sins and turn to God, and be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. Then you will receive the gift of the Holy Spirit. 38 Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
39 This promise is to you and to your children, and even to the Gentiles -- all who have been called by the Lord our God." 39 The promise is for you and your children and for all who are far off--for all whom the Lord our God will call."
40 Then Peter continued preaching for a long time, strongly urging all his listeners, "Save yourselves from this generation that has gone astray!" 40 With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
41 Those who believed what Peter said were baptized and added to the church -- about three thousand in all. 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
42 They joined with the other believers and devoted themselves to the apostles' teaching and fellowship, sharing in the Lord's Supper and in prayer. 42 They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
43 A deep sense of awe came over them all, and the apostles performed many miraculous signs and wonders. 43 Everyone was filled with awe, and many wonders and miraculous signs were done by the apostles.
44 And all the believers met together constantly and shared everything they had. 44 All the believers were together and had everything in common.
45 They sold their possessions and shared the proceeds with those in need. 45 Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need.
46 They worshiped together at the Temple each day, met in homes for the Lord's Supper, and shared their meals with great joy and generosity -- 46 Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
47 all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their group those who were being saved. 47 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.