| The Latin Vulgate w/ Apocrypha (VULA) | New International Version (NIV) |
| 1 audite verbum quod locutus est Dominus super vos filii Israhel super omni cognatione quam eduxi de terra Aegypti dicens | 1 Hear this word the LORD has spoken against you, O people of Israel--against the whole family I brought up out of Egypt: |
| 2 tantummodo vos cognovi ex omnibus cognationibus terrae idcirco visitabo super vos omnes iniquitates vestras | 2 "You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins." |
| 3 numquid ambulabunt duo pariter nisi convenerit eis | 3 Do two walk together unless they have agreed to do so? |
| 4 numquid rugiet leo in saltu nisi habuerit praedam numquid dabit catulus leonis vocem de cubili suo nisi aliquid adprehenderit | 4 Does a lion roar in the thicket when he has no prey? Does he growl in his den when he has caught nothing? |
| 5 numquid cadet avis in laqueum terrae absque aucupe numquid auferetur laqueus de terra antequam quid ceperit | 5 Does a bird fall into a trap on the ground where no snare has been set? Does a trap spring up from the earth when there is nothing to catch? |
| 6 si clanget tuba in civitate et populus non expavescet si erit malum in civitate quod Dominus non fecit | 6 When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the LORD caused it? |
| 7 quia non faciet Dominus Deus verbum nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas | 7 Surely the Sovereign LORD does nothing without revealing his plan to his servants the prophets. |
| 8 leo rugiet quis non timebit Dominus Deus locutus est quis non prophetabit | 8 The lion has roared-- who will not fear? The Sovereign LORD has spoken-- who can but prophesy? |
| 9 auditum facite in aedibus Azoti et in aedibus terrae Aegypti et dicite congregamini super montes Samariae et videte insanias multas in medio eius et calumniam patientes in penetrabilibus eius | 9 Proclaim to the fortresses of Ashdod and to the fortresses of Egypt: "Assemble yourselves on the mountains of Samaria; see the great unrest within her and the oppression among her people." |
| 10 et nescierunt facere rectum dicit Dominus thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus suis | 10 "They do not know how to do right," declares the LORD, "who hoard plunder and loot in their fortresses." |
| 11 propterea haec dicit Dominus Deus tribulabitur et circumietur terra et detrahetur ex te fortitudo tua et diripientur aedes tuae | 11 Therefore this is what the Sovereign LORD says: "An enemy will overrun the land; he will pull down your strongholds and plunder your fortresses." |
| 12 haec dicit Dominus quomodo si eruat pastor de ore leonis duo crura aut extremum auriculae sic eruentur filii Israhel qui habitant in Samaria in plaga lectuli et in Damasco grabatti | 12 This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches." |
| 13 audite et contestamini in domo Iacob dicit Dominus Deus exercituum | 13 "Hear this and testify against the house of Jacob," declares the Lord, the LORD God Almighty. |
| 14 quia in die cum visitare coepero praevaricationes Israhel super eum visitabo et super altaria Bethel et amputabuntur cornua altaris et cadent in terram | 14 "On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground. |
| 15 et percutiam domum hiemalem cum domo aestiva et peribunt domus eburneae et dissipabuntur aedes multae dicit Dominus | 15 I will tear down the winter house along with the summer house; the houses adorned with ivory will be destroyed and the mansions will be demolished," declares the LORD. |
| The Latin Vulgate is in the public domain. (The Latin Vulgate w/ Apocrypha) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |