| Statenvertaling (Dutch) (SVV) | New International Version (NIV) |
| 1 De Heere HEERE deed mij aldus zien; en ziet, een korf met zomervruchten. | 1 This is what the Sovereign LORD showed me: a basket of ripe fruit. |
| 2 En Hij zeide: Wat ziet gij Amos? En ik zeide: Een korf met zomervruchten. Toen zeide de HEERE tot mij: Het einde is gekomen over Mijn volk Israel; Ik zal het voortaan niet meer voorbijgaan. | 2 "What do you see, Amos?" he asked. "A basket of ripe fruit," I answered. Then the LORD said to me, "The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer. |
| 3 Maar de gezangen des tempels zullen te dien dage huilen, spreekt de Heere HEERE; vele dode lichamen zullen er zijn, in alle plaatsen zal men ze stilzwijgend wegwerpen. | 3 "In that day," declares the Sovereign LORD, "the songs in the temple will turn to wailing. Many, many bodies--flung everywhere! Silence!" |
| 4 Hoort dit, gij, die den nooddruftige opslokt! en dat om te vernielen de ellendigen des lands; | 4 Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land, |
| 5 Zeggende: Wanneer zal de nieuwe maan overgaan, dat wij leeftocht mogen verkopen? en de sabbat, dat wij koren mogen openen? verkleinende de efa, en den sikkel vergrotende, en verkeerdelijk handelende met bedrieglijke weegschalen; | 5 saying, "When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?"-- skimping the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales, |
| 6 Dat wij de armen voor geld mogen kopen, en den nooddruftige om een paar schoenen; dan zullen wij het kaf van het koren verkopen. | 6 buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat. |
| 7 De HEERE heeft gezworen bij Jakobs heerlijkheid: Zo Ik al hun werken in eeuwigheid zal vergeten! | 7 The LORD has sworn by the Pride of Jacob: "I will never forget anything they have done. |
| 8 Zou het land hierover niet beroerd worden, en al wie daarin woont treuren? Ja, het zal geheel oprijzen als een rivier, en het zal heen en weder gedreven en verdronken worden, als door de rivier van Egypte. | 8 "Will not the land tremble for this, and all who live in it mourn? The whole land will rise like the Nile; it will be stirred up and then sink like the river of Egypt. |
| The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain. (Staten Vertaling - Dutch Holy Bible Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |