Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Deuteronomy 23 NRS/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Revised Standard (NRS) New International Version (NIV)
1 No one whose testicles are crushed or whose penis is cut off shall be admitted to the assembly of the Lord. 1 No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the LORD.
2 Those born of an illicit union shall not be admitted to the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of their descendants shall be admitted to the assembly of the Lord. 2 No one born of a forbidden marriage nor any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.
3 No Ammonite or Moabite shall be admitted to the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of their descendants shall be admitted to the assembly of the Lord, 3 No Ammonite or Moabite or any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.
4 because they did not meet you with food and water on your journey out of Egypt, and because they hired against you Balaam son of Beor, from Pethor of Mesopotamia, to curse you 4 For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you.#cr
5 (Yet the Lord your God refused to heed Balaam; the Lord your God turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loved you.) 5 However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.
6 You shall never promote their welfare or their prosperity as long as you live. 6 Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.
7 You shall not abhor any of the Edomites, for they are your kin. You shall not abhor any of the Egyptians, because you were an alien residing in their land. 7 Do not abhor an Edomite, for he is your brother. Do not abhor an Egyptian, because you lived as an alien in his country.
8 The children of the third generation that are born to them may be admitted to the assembly of the Lord. 8 The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD.
9 When you are encamped against your enemies you shall guard against any impropriety. 9 When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.
10 If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp. 10 If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
11 When evening comes, he shall wash himself with water, and when the sun has set, he may come back into the camp. 11 But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.
12 You shall have a designated area outside the camp to which you shall go. 12 Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.
13 With your utensils you shall have a trowel; when you relieve yourself outside, you shall dig a hole with it and then cover up your excrement. 13 As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.
14 Because the Lord your God travels along with your camp, to save you and to hand over your enemies to you, therefore your camp must be holy, so that he may not see anything indecent among you and turn away from you 14 For the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you
15 Slaves who have escaped to you from their owners shall not be given back to them. 15 If a slave has taken refuge with you, do not hand him over to his master.
16 They shall reside with you, in your midst, in any place they choose in any one of your towns, wherever they please; you shall not oppress them. 16 Let him live among you wherever he likes and in whatever town he chooses. Do not oppress him.
17 None of the daughters of Israel shall be a temple prostitute; none of the sons of Israel shall be a temple prostitute. 17 No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute.
18 You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a male prostitute into the house of the Lord your God in payment for any vow, for both of these are abhorrent to the Lord your God. 18 You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.
19 You shall not charge interest on loans to another Israelite, interest on money, interest on provisions, interest on anything that is lent 19 Do not charge your brother interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.
20 On loans to a foreigner you may charge interest, but on loans to another Israelite you may not charge interest, so that the Lord your God may bless you in all your undertakings in the land that you are about to enter and possess. 20 You may charge a foreigner interest, but not a brother Israelite, so that the LORD your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.
21 If you make a vow to the Lord your God, do not postpone fulfilling it; for the Lord your God will surely require it of you, and you would incur guilt 21 If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to pay it, for the LORD your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin.
22 But if you refrain from vowing, you will not incur guilt. 22 But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.
23 Whatever your lips utter you must diligently perform, just as you have freely vowed to the Lord your God with your own mouth. 23 Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth.
24 If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in a container. 24 If you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.
25 If you go into your neighbor's standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor's standing grain. 25 If you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to his standing grain.