Ecclesiastes 2 CSB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Holman Christian Standard (CSB) New International Version (NIV)
1 I said to myself, "Go ahead, I will test you with pleasure and enjoy what is good." But it turned out to be futile. 1 I thought in my heart, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
2 I said about laughter, "It is madness," and about pleasure, "What does this accomplish?" 2 "Laughter," I said, "is foolish. And what does pleasure accomplish?"
3 I explored with my mind how to let my body enjoy life with wine and how to grasp folly-my mind still guiding me with wisdom-until I could see what is good for people to do under heaven during the few days of their lives. 3 I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to do under heaven during the few days of their lives.
4 I increased my achievements. I built houses and planted vineyards for myself. 4 I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.
5 I made gardens and parks for myself and planted every kind of fruit tree in them. 5 I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them.
6 I constructed reservoirs of water for myself from which to irrigate a grove of flourishing trees. 6 I made reservoirs to water groves of flourishing trees.
7 I acquired male and female servants and had slaves who were born in my house. I also owned many herds of cattle and flocks, more than all who were before me in Jerusalem. 7 I bought male and female slaves and had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.
8 I also amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I gathered male and female singers for myself, and many concubines, the delights of men. 8 I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired men and women singers, and a harem as well--the delights of the heart of man.
9 Thus, I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem; my wisdom also remained with me. 9 I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.
10 All that my eyes desired, I did not deny them. I did not refuse myself any pleasure, for I took pleasure in all my struggles. This was my reward for all my struggles. 10 I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my work, and this was the reward for all my labor.
11 When I considered all that I had accomplished and what I had labored to achieve, I found everything to be futile and a pursuit of the wind. There was nothing to be gained under the sun. 11 Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun.
12 Then I turned to consider wisdom, madness, and folly, for what will the man be like who comes after the king? He will do what has already been done. 12 Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king's successor do than what has already been done?
13 And I realized that there is an advantage to wisdom over folly, like the advantage of light over darkness. 13 I saw that wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.
14 The wise man has eyes in his head, but the fool walks in darkness. Yet I also knew that one fate comes to them both. 14 The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
15 So I said to myself, "What happens to the fool will also happen to me. Why then have I been overly wise?" And I said to myself that this is also futile. 15 Then I thought in my heart, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said in my heart, "This too is meaningless."
16 For, just like the fool, there is no lasting remembrance of the wise man, since in the days to come both will be forgotten. How is it that the wise man dies just like the fool? 16 For the wise man, like the fool, will not be long remembered; in days to come both will be forgotten. Like the fool, the wise man too must die!
17 Therefore, I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me. For everything is futile and a pursuit of the wind. 17 So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.
18 I hated all my work at which I labored under the sun because I must leave it to the man who comes after me. 18 I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.
19 And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will take over all my work that I labored at skillfully under the sun. This too is futile. 19 And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the work into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
20 So I began to give myself over to despair concerning all my work I had labored at under the sun. 20 So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.
21 For there is a man whose work was done with wisdom, knowledge, and skill, but he must give his portion to a man who has not worked for it. This too is futile and a great wrong. 21 For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.
22 For what does a man get with all his work and all his efforts that he labors with under the sun? 22 What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labors under the sun?
23 For all his days are filled with grief, and his occupation is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile. 23 All his days his work is pain and grief; even at night his mind does not rest. This too is meaningless.
24 There is nothing better for man than to eat, drink, and to enjoyhis work. I have seen that even this is from God's hand. 24 A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,
25 For who can eat and who can enjoy life apart from Him? 25 for without him, who can eat or find enjoyment?
26 For to the man who is pleasing in His sight, He gives wisdom, knowledge, and joy, but to the sinner He gives the task of gathering and accumulating in order to give to the one who is pleasing in God's sight. This too is futile and a pursuit of the wind. 26 To the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.