Ezekiel 16 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 The word of ADONAI came to me: 1 The word of the LORD came to me:
2 "Human being, make Yerushalayim realize how disgusting her practices are. 2 "Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices
3 Say that Adonai ELOHIM is telling Yerushalayim, 'By origin and birth you are of the land of the Kena'ani - your father was an Emori, and your mother was a Hitti. 3 and say, 'This is what the Sovereign LORD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
4 As for your birth - on the day you were born nobody cut your umbilical cord, washed you in water to clean you off, rubbed salt on you or wrapped you in cloth. 4 On the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths.
5 No one seeing you had enough pity on you to do any of these things for you - no one had any compassion on you. Instead, you were thrown into an open field in your own filth on the day you were born. 5 No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised.
6 "'I passed by and saw you there, wallowing in your own blood; and as you lay in your blood I said to you, "Live!" Yes, I said to you, as you lay in your blood, "Live! 6 " 'Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, "Live!"
7 I will increase your numbers just like plants growing in the field." And you did increase, you developed, you reached puberty, your breasts appeared, and your hair grew long; but you were naked and exposed. 7 I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.
8 "'Again I passed by you, looked at you and saw that your time had come, the time for love. So I spread my cloak over you to cover your private parts and entered into a covenant with you,' says Adonai ELOHIM, 'and you became mine. 8 " 'Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your nakedness. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign LORD, and you became mine.
9 Then I bathed you in water, washed the blood off you, and anointed you with oil. 9 " 'I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.
10 I also clothed you with an embroidered gown, gave you fine leather sandals to wear, put a fine linen headband on your head and covered you with silk. 10 I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.
11 I gave you jewelry to wear, bracelets for your hands, a necklace for your neck, 11 I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
12 a ring for your nose, earrings for your ears and a beautiful crown for your head. 12 and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.
13 Thus you were decked out in gold and silver; your clothing was of fine linen, silk and richly embroidered cloth; you ate the finest flour, honey and olive oil. You grew increasingly beautiful - you were fit to be queen. 13 So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was fine flour, honey and olive oil. You became very beautiful and rose to be a queen.
14 Your fame spread among the nations because of your beauty, because it was perfect, due to my having bestowed my own splendor on you' says Adonai ELOHIM. 14 And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD.
15 "'But you put your trust in your own beauty and began prostituting yourself because of your fame, soliciting everyone passing by and accepting all comers. 15 " 'But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his.
16 You took your clothes and used them to decorate with bright colors the high places you made for yourself, and there you continued prostituting yourself. Such things shouldn't happen, and in the future they won't. 16 You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. Such things should not happen, nor should they ever occur.
17 You also took your beautiful jewels made of my gold and my silver, which I had given you, and made for yourself male images, with which you continued to prostitute yourself. 17 You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them.
18 You took your embroidered clothing and covered them; you set my olive oil and my incense in front of them; 18 And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.
19 and you took my food, which I had given you - my fine flour, olive oil and honey, that I had given you to eat - and set it in front of them to give a pleasant aroma. That is how it was,' says Adonai ELOHIM. 19 Also the food I provided for you--the fine flour, olive oil and honey I gave you to eat--you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign LORD.
20 "'Moreover, your sons and daughters, whom you bore me, you took and sacrificed for them to devour. Were these fornications of yours a casual matter? - 20 " 'And you took your sons and daughters whom you bore to me and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough?
21 killing my children, handing them over and setting them apart for [these idols]? 21 You slaughtered my children and sacrificed them to the idols.
22 In all your disgusting practices and fornications you never remembered the condition you were in when you were young - naked, exposed and wallowing in your own blood. 22 In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood.
23 "'So, after all this wickedness of yours - woe, woe to you!' says Adonai ELOHIM - 23 " 'Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
24 'you built platforms and made yourself high places in every open space. 24 you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
25 You built your high places at every streetcorner, turning your beauty into an abomination, spreading your legs for every passer-by, and multiplying your acts of fornication. 25 At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by.
26 You had sex with your big-membered Egyptian neighbors and engaged in fornication over and over, just to provoke me. 26 You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked me to anger with your increasing promiscuity.
27 So now I have stretched out my hand over you, diminished your ration of food and put you at the mercy of those who hate you, the daughters of the P'lishtim, who find your lewd behavior revolting. 27 So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
28 "'Still unsatisfied, you acted like a whore also with the people of Ashur; yes, you fornicated with them and were still not satisfied. 28 You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
29 You multiplied your acts of fornication with the land of traders, the Kasdim, and still weren't satisfied. 29 Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
30 "'You are so weak-willed!' says Adonai ELOHIM. 'You do all these things, behaving like a shameless whore, 30 " 'How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
31 building your platforms on every streetcorner, making your high places in every open space - and yet you aren't like a whore, because you scorn getting paid. 31 When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
32 Here is a wife who commits adultery, who goes to bed with strangers instead of her husband; 32 " 'You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
33 but also instead of receiving gifts like every other prostitute, you give gifts to all your lovers, you bribe them to come to you from all over the place and have sex with you! 33 Every prostitute receives a fee, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.
34 You are the opposite of other women - you solicit the fornication, you aren't solicited; and you pay them, they don't pay you - you're the opposite! 34 So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
35 "'All right, you whore, listen to the word of ADONAI!' 35 " 'Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!
36 Adonai ELOHIM says: 'Because your filth has been poured out and your privates exposed through your acts of fornication with your lovers, and because of all the idols of your disgusting practices, and because of the blood of your children, which you gave them, 36 This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children's blood,
37 therefore, look! I am going to gather all your lovers, to whom you have been so very nice, all the ones you hate right along with all the ones you love - I will gather them against you from all over the place and expose your private parts to them, so that they will see you completely naked. 37 therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.
38 I will pronounce on you the sentence that applies to women who commit adultery and murder; I will bring on you the death [decreed for] furious jealousy. 38 I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
39 Yes, I will hand you over to them; and they will make a ruin of your platforms, tear down your high places, strip you of your clothes, take away your jewels, and leave you naked and exposed. 39 Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare.
40 They will also bring up a mob against you, who will stone you to death and hack you to pieces with their swords. 40 They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
41 They will burn your houses to the ground and execute judgments against you in the presence of many women. I will make you stop fornicating, and you will never again pay for a lover. 41 They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
42 "'Yes, I will satisfy my fury against you. But after that, my jealousy will leave you; and I will calm down and no longer be angry. 42 Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
43 "'Because you didn't remember the condition you were in when you were young, but enraged me with all these things, therefore I will bring [the consequences of] your ways on your own head' says Adonai ELOHIM. "'You committed these obscenities in addition to all your other disgusting practices! 43 " 'Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
44 Everyone who quotes proverbs will quote this proverb against you, "Like mother, like daughter." 44 " 'Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."
45 Yes, you are your mother's daughter, who despises her husband and children; you are the sister of your sisters, who despise their husbands and children; your mother was a Hitti and your father an Emori. 45 You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
46 Moreover, your older sister is Shomron, who lives at your left, she and her daughters; and your younger sister, living at your right, is S'dom with her daughters. 46 Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.
47 You didn't merely live by their ways and act according to their disgusting practices, but in a very short time you acted more corruptly than they in all your ways. 47 You not only walked in their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they.
48 "'As I live' says Adonai ELOHIM, 'your sister S'dom has not done, neither she nor her daughters, [as much evil] as you have done, you and your daughters. 48 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.
49 The crimes of your sister S'dom were pride and gluttony; she and her daughters were careless and complacent, so that they did nothing to help the poor and needy. 49 " 'Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy.
50 They were arrogant and committed disgusting acts before me; so that when I saw it, I swept them away. 50 They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
51 Shomron did not commit even half as many sins as you did. You committed many more disgusting acts than your sisters; in fact, in comparison with all the disgusting acts you have committed, they seem innocent! 51 Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.
52 But you too must bear your disgrace; for by your passing judgment that your sisters were innocent, through your having committed sins worse than theirs, they are shown to be more righteous than you. So be ashamed, and bear the disgrace you deserve for making your [guilty] sisters seem innocent! 52 Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
53 "'I will end their exile - the exile of S'dom and her daughters, the exile of Shomron and her daughters, and the exile of your captives there among them; 53 " 'However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,
54 so that you can bear your own shame and experience the disgrace you deserve for all you have done to shield them from feeling their own guilt. 54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
55 Your sisters, S'dom with her daughters and Shomron with her daughters, will return to their previous condition; and you with your daughters will return to your previous condition. 55 And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to what they were before; and you and your daughters will return to what you were before.
56 When you were so proud, you spoke with contempt about your sister S'dom, 56 You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
57 before your own wickedness was exposed. But now the daughters of Aram mock you, as do her neighbors; and the daughters of the P'lishtim on every side are repulsed by you. 57 before your wickedness was uncovered. Even so, you are now scorned by the daughters of Edom and all her neighbors and the daughters of the Philistines--all those around you who despise you.
58 You have brought it all on yourself with your depravities and disgusting practices,' says ADONAI. 58 You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the LORD.
59 "For here is what Adonai ELOHIM says: 'I will do to you as you have done - you treated the oath with contempt by breaking the covenant. 59 " 'This is what the Sovereign LORD says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant.
60 Nevertheless, I will remember the covenant I made with you when you were a girl and will establish an everlasting covenant with you. 60 Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
61 Then you will remember your behavior and be ashamed of it as you receive your older and younger sisters and make them your daughters, even though the covenant with you does not cover that; 61 Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you.
62 and I will re-establish my covenant with you. Then you will know that I am ADONAI; 62 So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
63 so that you will remember and be so ashamed that you will never open your mouth again, so ashamed will you be when I have forgiven you all that you have done,' says Adonai ELOHIM." 63 Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign LORD.' "