Ezekiel 8 NIRV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New International Reader's Version (NIRV) New International Version (NIV)
1 It was the sixth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the fifth day of the sixth month, I was sitting in my house. The elders of Judah were sitting there with me. The LORD and King put his powerful hand on me there. 1 In the sixth year, in the sixth month on the fifth day, while I was sitting in my house and the elders of Judah were sitting before me, the hand of the Sovereign LORD came upon me there.
2 I looked up and saw a figure that appeared to be human. From his waist down he looked like fire. From his waist up he looked as bright as glowing metal. 2 I looked, and I saw a figure like that of a man. From what appeared to be his waist down he was like fire, and from there up his appearance was as bright as glowing metal.
3 He reached out what appeared to be a hand. He took hold of me by the hair of my head. The Spirit of the LORD lifted me up between earth and heaven. In visions God gave me, the Spirit took me to Jerusalem. He brought me to the entrance of the north gate of the inner courtyard. The statue of a god was standing there. It made God very angry. 3 He stretched out what looked like a hand and took me by the hair of my head. The Spirit lifted me up between earth and heaven and in visions of God he took me to Jerusalem, to the entrance to the north gate of the inner court, where the idol that provokes to jealousy stood.
4 There in front of me was the glory of the God of Israel. It looked just as it did in the vision I had seen on the flatlands. 4 And there before me was the glory of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain.
5 Then the LORD said to me, "Son of man, look toward the north." So I did. I saw a statue that made God angry. It was in the entrance of the gate north of the altar. 5 Then he said to me, "Son of man, look toward the north." So I looked, and in the entrance north of the gate of the altar I saw this idol of jealousy.
6 He said to me, "Son of man, do you see what the people of Israel are doing here? They are doing things I hate very much. Those things will cause me to go far away from my temple. But you will see things I hate even more." 6 And he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the house of Israel is doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."
7 Then he brought me to the entrance to the courtyard. I looked up and saw a hole in the wall. 7 Then he brought me to the entrance to the court. I looked, and I saw a hole in the wall.
8 He said to me, "Son of man, dig into the wall." So I did. And I saw a door there. 8 He said to me, "Son of man, now dig into the wall." So I dug into the wall and saw a doorway there.
9 He continued, "Go through it. Look at the evil things they are doing here. I hate those things." 9 And he said to me, "Go in and see the wicked and detestable things they are doing here."
10 So I went in and looked. All over the walls were pictures of all kinds of crawling things and other animals. The LORD hates it when people worship those things. There were also carvings of all of the gods of the people of Israel. 10 So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and detestable animals and all the idols of the house of Israel.
11 In front of them stood 70 elders of Israel. Jaazaniah was standing there among them. He is the son of Shaphan. Each elder was holding a shallow cup. A sweet-smelling cloud of incense was rising from the cups. 11 In front of them stood seventy elders of the house of Israel, and Jaazaniah son of Shaphan was standing among them. Each had a censer in his hand, and a fragrant cloud of incense was rising.
12 The LORD said to me, "Son of man, do you see what the elders of Israel are doing in the dark? Each of them is in his own room worshiping his own god. They say, 'The LORD doesn't see us. He has deserted the land.' " 12 He said to me, "Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say, 'The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.' "
13 He continued, "You will see them doing things I hate even more." 13 Again, he said, "You will see them doing things that are even more detestable."
14 Then he brought me to the entrance of the north gate of the LORD's house. I saw women sitting there. They were sobbing over the god Tammuz. 14 Then he brought me to the entrance to the north gate of the house of the LORD, and I saw women sitting there, mourning for Tammuz.
15 The LORD said to me, "Son of man, do you see what they are doing? You will see things I hate even more." 15 He said to me, "Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this."
16 Then he brought me into the inner courtyard of the LORD's house. About 25 men were there. They were at the entrance to the LORD's temple between the porch and the altar. Their backs were turned toward the temple. Their faces were turned toward the east. And they were bowing down to the sun. 16 He then brought me into the inner court of the house of the LORD, and there at the entrance to the temple, between the portico and the altar, were about twenty-five men. With their backs toward the temple of the LORD and their faces toward the east, they were bowing down to the sun in the east.
17 He said to me, "Son of man, have you seen all of that? The people of Judah are doing things here that I hate. This is a very serious matter. They are harming one another all through the land. They continue to make me very angry. Just look at them making fun of me! 17 He said to me, "Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the house of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually provoke me to anger? Look at them putting the branch to their nose!
18 So I am angry with them. I will punish them. I will not spare them or feel sorry for them. They might even shout in my ears. But I will not listen to them." 18 Therefore I will deal with them in anger; I will not look on them with pity or spare them. Although they shout in my ears, I will not listen to them."