Parallel Bible results for "galatas 2:11-21"

Gálatas 2:11-21

SEV

NIV

11 Pero viniendo Pedro a Antioquía, le resistí en la cara, porque era de condenar.
11 When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.
12 Porque antes que viniesen unos <I>de parte</I> de Jacobo, comía con los gentiles; mas después que vinieron, se retraía y apartaba, teniendo miedo de los que eran de la circuncisión.
12 For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.
13 Y a su disimulación consentían también los otros judíos; de tal manera que aun Bernabé fue también llevado de ellos en su hipocresía.
13 The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.
14 Como vi que no andaban derechamente <I>conforme</I> a la verdad del Evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como gentil y no como judío, ¿por qué constriñes a los gentiles a judaizar?
14 When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, “You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
15 Nosotros <I>que somos</I> judíos naturaleza, y no pecadores de los gentiles,
15 “We who are Jews by birth and not sinful Gentiles
16 sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino por la fe de Jesús, <I>el</I> Cristo, nosotros también hemos creído en Jesús, el Cristo, para que fuésemos justificados por <I>la</I> fe de Cristo, y no por las obras de la ley; por cuanto por las obras de la ley ninguna carne será justificada.
16 know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
17 Y si buscando nosotros ser justificados en Cristo, también nosotros somos hallados pecadores, ¿es <I>por eso</I> el Cristo ministro de <I>nuestro</I> pecado? En ninguna manera.
17 “But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn’t that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
18 Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, rebelde me hago.
18 If I rebuild what I destroyed, then I really would be a lawbreaker.
19 Porque yo por la ley soy muerto a la ley, para vivir a Dios.
19 “For through the law I died to the law so that I might live for God.
20 Con Cristo estoy juntamente colgado en el madero, y vivo, no ya yo, sino vive Cristo en mí; y lo que ahora vivo en la carne, <I>lo</I> vivo por la fe del Hijo de Dios, el cual me amó, y se entregó a sí mismo por mí.
20 I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
21 No desecho la gracia de Dios; porque si por la ley fuese la justicia, entonces por demás murió Cristo.
21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!”
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.