| Lexham English Bible (LEB) | New International Version (NIV) |
| 1 Paul, an apostle not from men nor by men but through Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead, | 1 Paul, an apostle--sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead-- |
| 2 and all the brothers with me, to the churches of Galatia. | 2 and all the brothers with me, To the churches in Galatia: |
| 3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, | 3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, |
| 4 who gave himself for our sins in order to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father, | 4 who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father, |
| 5 to whom [be] the glory forever and ever. Amen. | 5 to whom be glory for ever and ever. Amen. |
| 6 I am astonished that you are turning away so quickly from the one who called you by the grace of Christ to a different gospel, | 6 I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel-- |
| 7 not that [there] is a different [gospel], except there are some who are disturbing you and wanting to distort the gospel of Christ. | 7 which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ. |
| 8 But even if we or an angel from heaven should proclaim a gospel to you contrary to what we proclaimed to you, let him be accursed! | 8 But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned! |
| 9 As we said before, and now I say again, if anyone is proclaiming a gospel [to] you contrary to what you have received, let him be accursed! | 9 As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned! |
| 10 For am I now making an appeal to people or [to] God? Or am I seeking to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ. | 10 Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ. |
| 11 For I make known to you, brothers, the gospel that has been proclaimed by me, that it is not {of human origin}. | 11 I want you to know, brothers, that the gospel I preached is not something that man made up. |
| 12 For neither did I receive it from man, nor was I taught [it], but [I received it] through a revelation of Jesus Christ. | 12 I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ. |
| 13 For you have heard about my former way of life in Judaism, that to an extraordinary degree I was persecuting the church of God, and trying to destroy it, | 13 For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it. |
| 14 and was progressing in Judaism beyond many contemporaries in my nation, [because] I was a far more zealous adherent of the traditions handed down by my forefathers. | 14 I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers. |
| 15 But when the one who set me apart from my mother's womb and called [me] by his grace was pleased | 15 But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased |
| 16 to reveal his Son in me in order that I would proclaim the gospel [about] him among the Gentiles, immediately I did not consult with flesh and blood, | 16 to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man, |
| 17 nor did I go up to Jerusalem to those [who were] apostles before me, but I went away to Arabia and I returned again to Damascus. | 17 nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went immediately into Arabia and later returned to Damascus. |
| 18 Then after three years I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and I stayed with him fifteen days, | 18 Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter and stayed with him fifteen days. |
| 19 but I did not see [any] others of the apostles except James, the brother of the Lord. | 19 I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother. |
| 20 (Now [the things] which I am writing to you, behold, [I assure you] before God that I am not lying.) | 20 I assure you before God that what I am writing you is no lie. |
| 21 Then I came to the regions of Syria and of Cilicia, | 21 Later I went to Syria and Cilicia. |
| 22 but I was unknown {in person} to the churches of Judea [that are] in Christ, | 22 I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. |
| 23 and they were only hearing, "The one formerly persecuting us is now proclaiming the faith that formerly he was attempting to destroy," | 23 They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." |
| 24 and they were glorifying God because of me. | 24 And they praised God because of me. |
| Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software. (Lexham English Bible) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |