Galatians 4 RHE/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Douay-Rheims (RHE) New International Version (NIV)
1 As long as the heir is a child, he differeth nothing from a servant, though he be lord of all, 1 What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.
2 But is under tutors and governors until the time appointed by the father. 2 He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.
3 So we also, when we were children, were serving under the elements of the world. 3 So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.
4 But when the fulness of the time was come, God sent his Son, made of a woman, made under the law: 4 But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,
5 That he might redeem them who were under the law: that we might receive the adoption of sons. 5 to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.
6 And because you are sons, God hath sent the Spirit of his Son into your hearts, crying: Abba, Father. 6 Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, ""Abba", Father."
7 Therefore, now he is not a servant, but a son. And if a son, an heir also through God. 7 So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.
8 But then indeed, not knowing God, you served them who, by nature, are not gods. 8 Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
9 But now, after that you have known God, or rather are known by God: how turn you again to the weak and needy elements which you desire to serve again? 9 But now that you know God--or rather are known by God--how is it that you are turning back to those weak and miserable principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
10 You observe days and months and times, and years. 10 You are observing special days and months and seasons and years!
11 I am afraid of you, lest perhaps I have laboured in vain among you. 11 I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
12 Be ye as I, because I also am as you brethren, I beseech you. You have not injured me at all. 12 I plead with you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.
13 And you know how, through infirmity of the flesh, I preached the gospel to you heretofore: and your temptation in my flesh 13 As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you.
14 You despised not, nor rejected: but received me as an angel of God, even as Christ Jesus. 14 Even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself.
15 Where is then your blessedness? For I bear you witness that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me. 15 What has happened to all your joy? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me.
16 Am I then become your enemy, because I tell you the truth? 16 Have I now become your enemy by telling you the truth?
17 They are zealous in your regard not well: but they would exclude you, that you might be zealous for them. 17 Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you [from us], so that you may be zealous for them.
18 But be zealous for that which is good in a good thing always: and not only when I am present with you. 18 It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always and not just when I am with you.
19 My little children, of whom I am in labour again, until Christ be formed in you. 19 My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
20 And I would willingly be present with you now and change my voice: because I am ashamed for you. 20 how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you!
21 Tell me, you that desire to be under the law, have you not read the law? 21 Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says?
22 For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman and the other by a free woman. 22 For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and the other by the free woman.
23 But he who was of the bondwoman was born according to the flesh: but he of the free woman was by promise. 23 His son by the slave woman was born in the ordinary way; but his son by the free woman was born as the result of a promise.
24 Which things are said by an allegory. For these are the two testaments. The one from Mount Sina, engendering unto bondage, which is Agar. 24 These things may be taken figuratively, for the women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar.
25 For Sina is a mountain in Arabia, which hath affinity to that Jerusalem which now is: and is in bondage with her children. 25 Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children.
26 But that Jerusalem which is above is free: which is our mother. 26 But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother.
27 For it is written: Rejoice, thou barren, that bearest not: break forth and cry thou that travailest not: for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband. 27 For it is written: "Be glad, O barren woman, who bears no children; break forth and cry aloud, you who have no labor pains; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband."
28 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. 28 Now you, brothers, like Isaac, are children of promise.
29 But as then he that was born according to the flesh persecuted him that was after the spirit: so also it is now. 29 At that time the son born in the ordinary way persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
30 But what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman. 30 But what does the Scripture say? "Get rid of the slave woman and her son, for the slave woman's son will never share in the inheritance with the free woman's son."
31 So then, brethren, we are not the children of the bondwoman but of the free: by the freedom wherewith Christ has made us free. 31 Therefore, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman.