Genesis 32 HNV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Hebrew Names Version (HNV) New International Version (NIV)
1 Ya`akov went on his way, and the angels of God met him. 1 Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
2 When he saw them, Ya`akov said, "This is God's host." He called the name of that place Machanayim. 2 When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
3 Ya`akov sent messengers in front of him to Esav, his brother, to the land of Se`ir, the field of Edom. 3 Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
4 He commanded them, saying, "This is what you shall tell my lord, Esav: 'This is what your servant, Ya`akov, says. I have sojourned with Lavan, and stayed until now. 4 He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
5 I have oxen, donkeys, flocks, men-servants, and maid-servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'" 5 I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.' "
6 The messengers returned to Ya`akov, saying, "We came to your brother Esav. Not only that, but he comes to meet you, and four hundred men with him." 6 When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him."
7 Then Ya`akov was greatly afraid and was distressed: and he divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies; 7 In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
8 and he said, "If Esav comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape." 8 He thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape."
9 Ya`akov said, "God of my father Avraham, and God of my father Yitzchak, the LORD, who said to me, 'Return to your country, and to your relatives, and I will do you good.' 9 Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O LORD, who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'
10 I am not worthy of the least of all the lovingkindnesses, and of all the truth, which you have shown to your servant; for with just my staff I passed over this Yarden; and now I have become two companies. 10 I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
11 Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esav: for I fear him, lest he come and strike me, and the mothers with the children. 11 Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
12 You said, 'I will surely do you good, and make your seed as the sand of the sea, which can't be numbered because there are so many.'" 12 But you have said, 'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.' "
13 He lodged there that night, and took from that which he had with him, a present for Esav, his brother: 13 He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, 14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
15 thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty she-donkeys and ten foals. 15 thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
16 He delivered them into the hands of his servants, every herd by itself, and said to his servants, "Pass over before me, and put a space between herd and herd." 16 He put them in the care of his servants, each herd by itself, and said to his servants, "Go ahead of me, and keep some space between the herds."
17 He commanded the foremost, saying, "When Esav, my brother, meets you, and asks you, saying, 'Whose are you? Where are you going? Whose are these before you?' 17 He instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'To whom do you belong, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
18 Then you shall say, 'They are your servant, Ya`akov's. It is a present sent to my lord, Esav. Behold, he also is behind us.'" 18 then you are to say, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.' "
19 He commanded also the second, and the third, and all that followed the herds, saying, "This is how you shall speak to Esav, when you find him. 19 He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: "You are to say the same thing to Esau when you meet him.
20 You shall say, 'Not only that, but behold, your servant, Ya`akov, is behind us.'" For, he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me." 20 And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.' " For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
21 So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the camp. 21 So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
22 He rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven sons, and passed over the ford of the Yabbok. 22 That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
23 He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had. 23 After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
24 Ya`akov was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day. 24 So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
25 When he saw that he didn't prevail against him, he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Ya`akov's thigh was strained, as he wrestled. 25 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
26 The man said, "Let me go, for the day breaks." Ya`akov said, "I won't let you go, unless you bless me." 26 Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob replied, "I will not let you go unless you bless me."
27 He said to him, "What is your name?" He said, "Ya`akov." 27 The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
28 He said, "Your name will no longer be called 'Ya`akov,' but, 'Yisra'el,' for you have fought with God and with men, and have prevailed." 28 Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have overcome."
29 Ya`akov asked him, "Please tell me your name." He said, "Why is it that you ask what my name is?" He blessed him there. 29 Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
30 Ya`akov called the name of the place Peni'el: for, he said, "I have seen God face to face, and my life is preserved." 30 So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."
31 The sun rose on him as he passed over Peni'el, and he limped because of his thigh. 31 The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping because of his hip.
32 Therefore the children of Yisra'el don't eat the sinew of the hip, which is on the hollow of the thigh, to this day, because he touched the hollow of Ya`akov's thigh in the sinew of the hip. 32 Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched near the tendon.