Hebrews 7 VULA/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
The Latin Vulgate w/ Apocrypha (VULA) New International Version (NIV)
1 hic enim Melchisedech rex Salem sacerdos Dei summi qui obviavit Abrahae regresso a caede regum et benedixit ei 1 This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
2 cui decimas omnium divisit Abraham primum quidem qui interpretatur rex iustitiae deinde autem et rex Salem quod est rex pacis 2 and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."
3 sine patre sine matre sine genealogia neque initium dierum neque finem vitae habens adsimilatus autem Filio Dei manet sacerdos in perpetuum 3 Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, like the Son of God he remains a priest forever.
4 intuemini autem quantus sit hic cui et decimam dedit de praecipuis Abraham patriarcha 4 Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
5 et quidem de filiis Levi sacerdotium accipientes mandatum habent decimas sumere a populo secundum legem id est a fratribus suis quamquam et ipsi exierunt de lumbis Abrahae 5 Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people--that is, their brothers--even though their brothers are descended from Abraham.
6 cuius autem generatio non adnumeratur in eis decimas sumpsit Abraham et hunc qui habebat repromissiones benedixit 6 This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.
7 sine ulla autem contradictione quod minus est a meliore benedicitur 7 And without doubt the lesser person is blessed by the greater.
8 et hic quidem decimas morientes homines accipiunt ibi autem contestatus quia vivit 8 In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
9 et ut ita dictum sit per Abraham et Levi qui decimas accipit decimatus est 9 One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham,
10 adhuc enim in lumbis patris erat quando obviavit ei Melchisedech 10 because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.
11 si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem Aaron dici 11 If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come--one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
12 translato enim sacerdotio necesse est ut et legis translatio fiat 12 For when there is a change of the priesthood, there must also be a change of the law.
13 in quo enim haec dicuntur de alia tribu est de qua nullus altario praesto fuit 13 He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar.
14 manifestum enim quod ex Iuda ortus sit Dominus noster in qua tribu nihil de sacerdotibus Moses locutus est 14 For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
15 et amplius adhuc manifestum est si secundum similitudinem Melchisedech exsurgit alius sacerdos 15 And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,
16 qui non secundum legem mandati carnalis factus est sed secundum virtutem vitae insolubilis 16 one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life.
17 contestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech 17 For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
18 reprobatio quidem fit praecedentis mandati propter infirmitatem eius et inutilitatem 18 The former regulation is set aside because it was weak and useless
19 nihil enim ad perfectum adduxit lex introductio vero melioris spei per quam proximamus ad Deum 19 (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.
20 et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt 20 And it was not without an oath! Others became priests without any oath,
21 hic autem cum iureiurando per eum qui dixit ad illum iuravit Dominus et non paenitebit tu es sacerdos in aeternum 21 but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.' "
22 in tantum melioris testamenti sponsor factus est Iesus 22 Because of this oath, Jesus has become the guarantee of a better covenant.
23 et alii quidem plures facti sunt sacerdotes idcirco quod morte prohiberentur permanere 23 Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office;
24 hic autem eo quod maneat in aeternum sempiternum habet sacerdotium 24 but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.
25 unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis 25 Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
26 talis enim decebat ut nobis esset pontifex sanctus innocens inpollutus segregatus a peccatoribus et excelsior caelis factus 26 Such a high priest meets our need--one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
27 qui non habet cotidie necessitatem quemadmodum sacerdotes prius pro suis delictis hostias offerre deinde pro populi hoc enim fecit semel se offerendo 27 Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself.
28 lex enim homines constituit sacerdotes infirmitatem habentes sermo autem iurisiurandi qui post legem est Filium in aeternum perfectum 28 For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.