| Douay-Rheims (RHE) | New International Version (NIV) |
| 1 Hear the word of the Lord, ye children of Israel, for the Lord shall enter into judgment with the inhabitants of the land: for there is no truth, and there is no mercy, and there is no knowledge of God in the land. | 1 Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land. |
| 2 Cursing, and lying, and killing, and theft, and adultery, have overflowed, and blood hath touched blood. | 2 There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. |
| 3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth in it shall languish with the heat of the field, and with the fowls of the air: yea, the fishes of the sea also shall be gathered together. | 3 Because of this the land mourns, and all who live in it waste away; the beasts of the field and the birds of the air and the fish of the sea are dying. |
| 4 But yet let not any man judge: and let not a man be rebuked: for thy people are as they that contradict the priest. | 4 "But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest. |
| 5 And thou shalt fall today, and the prophet also shall fall with thee: in the night I have made thy mother to be silent. | 5 You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother-- |
| 6 My people have been silent, because they had no knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will reject thee, that thou shalt not do the office of priesthood to me: and thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children. | 6 my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children. |
| 7 According to the multitude of them, so have they sinned against me: I will change their glory into shame. | 7 The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful. |
| 8 They shall eat the sins of my people, and shall lift up their souls to their iniquity. | 8 They feed on the sins of my people and relish their wickedness. |
| 9 And there shall be like people like priest: and I will visit their ways upon them, and I will repay them their devices. | 9 And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds. |
| 10 And they shall eat and shall not be filled: they have committed fornication, and have not ceased: because they have forsaken the Lord in not observing the law. | 10 "They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves |
| 11 Fornication, and wine, and drunkenness, take away the understanding. | 11 to prostitution, to old wine and new, which take away the understanding |
| 12 My people have consulted their stocks, and their staff hath declared unto them: for the spirit of fornication hath deceived them, and they have committed fornication against their God. | 12 of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God. |
| 13 They offered sacrifice upon the tops of the mountains, and burnt incense upon the hills: under the oak, and the poplar, and the turpentine tree, because the shadow thereof was good: therefore shall your daughters commit fornication, aud your spouses shall be adulteresses. | 13 They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery. |
| 14 I will not visit upon your daughters, when they shall commit fornication, and upon your spouses when they shall commit adultery: because themselves conversed with harlots, and offered sacrifice with the effeminate, and the people that doth not understand shall be beaten. | 14 "I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes-- a people without understanding will come to ruin! |
| 15 If thou play the harlot, O Israel, at least let not Juda offend: and go ye not into Galgal, and come not up into Bethaven, and do not swear: The Lord liveth. | 15 "Though you commit adultery, O Israel, let not Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!' |
| 16 For Israel hath gone astray like a wanton heifer now will the Lord feed them, as a lamb in a spacious place. | 16 The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow? |
| 17 Ephraim is a partaker with idols, let him alone. | 17 Ephraim is joined to idols; leave him alone! |
| 18 Their banquet is separated, they have gone astray by fornication: they that should have protected them have loved to bring shame upon them. | 18 Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways. |
| 19 The wind hath bound them up in its wings, and they shall be confounded because of their sacrifices. | 19 A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame. |
| The Douay-Rheims Bible is in the public domain. (Douay Rheims Catholic Bible Translation Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |