Isaiah 37 NAS/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New American Standard (NAS) New International Version (NIV)
1 And when King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of the LORD. 1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.
2 Then he sent Eliakim who was over the household with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz. 2 He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
3 They said to him, "Thus says Hezekiah, 'This day is a day of distress, rebuke and rejection ; for children have come to birth, and there is no strength to deliver. 3 They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.
4 'Perhaps the LORD your God will hear the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the LORD your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.' " 4 It may be that the LORD your God will hear the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives."
5 So the servants of King Hezekiah came to Isaiah. 5 When King Hezekiah's officials came to Isaiah,
6 Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the LORD, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. 6 Isaiah said to them, "Tell your master, 'This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard--those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
7 "Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land.""' 7 Listen! I am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.' "
8 Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish. 8 When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
9 When he heard them say concerning Tirhakah king of Cush, "He has come out to fight against you," and when he heard it he sent messengers to Hezekiah, saying, 9 Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king [of Egypt], was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
10 "Thus you shall say to Hezekiah king of Judah, 'Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, "Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria." 10 "Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, 'Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.'
11 'Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared ? 11 Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?
12 'Did the gods of those nations which my fathers have destroyed deliver them, even Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar ? 12 Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them--the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
13 'Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, and of Hena and Ivvah ?' " 13 Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena or Ivvah?"
14 Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the LORD and spread it out before the LORD. 14 Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.
15 Hezekiah prayed to the LORD saying, 15 And Hezekiah prayed to the LORD:
16 "O LORD of hosts, the God of Israel, who is enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. 16 "O LORD Almighty, God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
17 "Incline Your ear, O LORD, and hear ; open Your eyes, O LORD, and see ; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to reproach the living God. 17 Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to insult the living God.
18 "Truly, O LORD, the kings of Assyria have devastated all the countries and their lands, 18 "It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.
19 and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. So they have destroyed them. 19 They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
20 "Now, O LORD our God, deliver us from his hand that all the kingdoms of the earth may know that You alone, LORD, are God." 20 Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God."
21 Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, 21 Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: "This is what the LORD, the God of Israel, says: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
22 this is the word that the LORD has spoken against him: "She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion ; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem ! 22 this is the word the LORD has spoken against him: "The Virgin Daughter of Zion despises and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee.
23 "Whom have you reproached and blasphemed ? And against whom have you raised your voice And haughtily lifted up your eyes ? Against the Holy One of Israel ! 23 Who is it you have insulted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
24 "Through your servants you have reproached the Lord, And you have said, 'With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon ; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I will go to its highest peak, its thickest forest. 24 By your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, 'With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest heights, the finest of its forests.
25 'I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.' 25 I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.'
26 "Have you not heard ? Long ago I did it, From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps. 26 "Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.
27 "Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame ; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up. 27 Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.
28 "But I know your sitting down And your going out and your coming in And your raging against Me. 28 "But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
29 "Because of your raging against Me And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came. 29 Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.
30 "Then this shall be the sign for you: you will eat this year what grows of itself, in the second year what springs from the same, and in the third year sow, reap, plant vineyards and eat their fruit. 30 "This will be the sign for you, O Hezekiah: "This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
31 "The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward. 31 Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.
32 "For out of Jerusalem will go forth a remnant and out of Mount Zion survivors. The zeal of the LORD of hosts will perform this."' 32 For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
33 "Therefore, thus says the LORD concerning the king of Assyria, 'He will not come to this city or shoot an arrow there ; and he will not come before it with a shield, or throw up a siege ramp against it. 33 "Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: "He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
34 'By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,' declares the LORD. 34 By the way that he came he will return; he will not enter this city," declares the LORD.
35 'For I will defend this city to save it for My own sake and for My servant David's sake.' " 35 "I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant!"
36 Then the angel of the LORD went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians ; and when men arose early in the morning, behold, all of these were dead . 36 Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
37 So Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh. 37 So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
38 It came about as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons killed him with the sword ; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son became king in his place. 38 One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.