Isaiah 40 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 "Comfort, comfort my people," says your God. 1 Comfort, comfort my people, says your God.
2 "Speak tenderly to Jerusalem. Tell her that her sad days are gone and that her sins are pardoned. Yes, the LORD has punished her in full for all her sins." 2 Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD's hand double for all her sins.
3 Listen! I hear the voice of someone shouting, "Make a highway for the LORD through the wilderness. Make a straight, smooth road through the desert for our God. 3 A voice of one calling: "In the desert prepare the way for the LORD; make straight in the wilderness a highway for our God.
4 Fill the valleys and level the hills. Straighten out the curves and smooth off the rough spots. 4 Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
5 Then the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. The LORD has spoken!" 5 And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken."
6 A voice said, "Shout!" I asked, "What should I shout?" "Shout that people are like the grass that dies away. Their beauty fades as quickly as the beauty of flowers in a field. 6 A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
7 The grass withers, and the flowers fade beneath the breath of the LORD. And so it is with people. 7 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
8 The grass withers, and the flowers fade, but the word of our God stands forever." 8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever."
9 Messenger of good news, shout to Zion from the mountaintops! Shout louder to Jerusalem -- do not be afraid. Tell the towns of Judah, "Your God is coming!" 9 You who bring good tidings to Zion, go up on a high mountain. You who bring good tidings to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, "Here is your God!"
10 Yes, the Sovereign LORD is coming in all his glorious power. He will rule with awesome strength. See, he brings his reward with him as he comes. 10 See, the Sovereign LORD comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
11 He will feed his flock like a shepherd. He will carry the lambs in his arms, holding them close to his heart. He will gently lead the mother sheep with their young. 11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
12 Who else has held the oceans in his hand? Who has measured off the heavens with his fingers? Who else knows the weight of the earth or has weighed out the mountains and the hills? 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
13 Who is able to advise the Spirit of the LORD? Who knows enough to be his teacher or counselor? 13 Who has understood the mind of the LORD, or instructed him as his counselor?
14 Has the LORD ever needed anyone's advice? Does he need instruction about what is good or what is best? 14 Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge or showed him the path of understanding?
15 No, for all the nations of the world are nothing in comparison with him. They are but a drop in the bucket, dust on the scales. He picks up the islands as though they had no weight at all. 15 Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust.
16 All Lebanon's forests do not contain sufficient fuel to consume a sacrifice large enough to honor him. All Lebanon's sacrificial animals would not make an offering worthy of our God. 16 Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
17 The nations of the world are as nothing to him. In his eyes they are less than nothing -- mere emptiness and froth. 17 Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
18 To whom, then, can we compare God? What image might we find to resemble him? 18 To whom, then, will you compare God? What image will you compare him to?
19 Can he be compared to an idol formed in a mold, overlaid with gold, and decorated with silver chains? 19 As for an idol, a craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
20 Or is a poor person's wooden idol better? Can God be compared to an idol that must be placed on a stand so it won't fall down? 20 A man too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not topple.
21 Have you never heard or understood? Are you deaf to the words of God -- the words he gave before the world began? Are you so ignorant? 21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
22 It is God who sits above the circle of the earth. The people below must seem to him like grasshoppers! He is the one who spreads out the heavens like a curtain and makes his tent from them. 22 He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
23 He judges the great people of the world and brings them all to nothing. 23 He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
24 They hardly get started, barely taking root, when he blows on them and their work withers. The wind carries them off like straw. 24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
25 "To whom will you compare me? Who is my equal?" asks the Holy One. 25 "To whom will you compare me? Or who is my equal?" says the Holy One.
26 Look up into the heavens. Who created all the stars? He brings them out one after another, calling each by its name. And he counts them to see that none are lost or have strayed away. 26 Lift your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one, and calls them each by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
27 O Israel, how can you say the LORD does not see your troubles? How can you say God refuses to hear your case? 27 Why do you say, O Jacob, and complain, O Israel, "My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God"?
28 Have you never heard or understood? Don't you know that the LORD is the everlasting God, the Creator of all the earth? He never grows faint or weary. No one can measure the depths of his understanding. 28 Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom.
29 He gives power to those who are tired and worn out; he offers strength to the weak. 29 He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
30 Even youths will become exhausted, and young men will give up. 30 Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
31 But those who wait on the LORD will find new strength. They will fly high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint. 31 but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.