Isaiah 44 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 "Now listen, Ya'akov my servant, Isra'el whom I have chosen: 1 "But now listen, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
2 Thus says ADONAI, who made you, formed you in the womb, and will help you: Don't be afraid, Ya'akov my servant, Yeshurun, whom I have chosen. 2 This is what the LORD says-- he who made you, who formed you in the womb, and who will help you: Do not be afraid, O Jacob, my servant, Jeshurun, whom I have chosen.
3 For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour my Spirit on your descendants, my blessing on your offspring. 3 For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
4 They will spring up among the grass like willows on the riverbanks. 4 They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
5 One will say, 'I belong to ADONAI.' Another will be called by the name of Ya'akov. Yet another will write that he belongs to ADONAI. and adopt the surname Isra'el." 5 One will say, 'I belong to the LORD'; another will call himself by the name of Jacob; still another will write on his hand, 'The LORD's,' and will take the name Israel.
6 Thus says ADONAI, Isra'el's King and Redeemer, ADONAI-Tzva'ot: "I am the first, and I am the last; besides me there is no God. 6 "This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.
7 Who is like me? Let him speak out! Let him show me clearly what has been happening since I set up the eternal people; let him foretell future signs and events. 7 Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come-- yes, let him foretell what will come.
8 Don't be frightened, don't be afraid - Didn't I tell you this long ago? I foretold it, and you are my witnesses. Is there any God besides me? There is no other Rock - I know of none." 8 Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one."
9 All idol-makers amount to nothing; their precious productions profit no one; and their witnesses, to their own shame, neither see nor understand. 9 All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.
10 Who would fashion a god or cast an image that profits no one anything? 10 Who shapes a god and casts an idol, which can profit him nothing?
11 All involved will be ashamed, but more than anyone else, the people who made them. Let them all be assembled, let them stand up; let them fear and be shamed together. 11 He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.
12 A blacksmith makes a tool over burning coals; with his strong arm he shapes it with hammers. But when he gets hungry, his strength fails; if he doesn't drink water, he grows tired. 12 The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.
13 A carpenter takes his measurements, sketches the shape with a stylus, planes the wood, checks it with calipers, and carves it into the shape of a man; and, since it is honored like a man, of course it has to live in a house. 13 The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory, that it may dwell in a shrine.
14 He goes to chop down cedars; he takes an evergreen and an oak; he especially tends one tree in the forest, plants a pine for the rain to nourish. 14 He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow.
15 In time, when it's ready for use as fuel, he takes some of it to keep himself warm and burns some more to bake bread. Then he makes a god and worships it, carves it into an idol and falls down before it. 15 It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
16 So half of it he burns in the fire; with that half he roasts meat and eats his fill; he warms himself; says, "It feels so good, getting warm while watching the flames!" 16 Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill. He also warms himself and says, "Ah! I am warm; I see the fire."
17 With the rest of the log he fashions a god, a carved image, then falls down before it; he worships it and prays to it. "Save me," he says, "for you are my god!" 17 From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships. He prays to it and says, "Save me; you are my god."
18 Such people know nothing, understand nothing. Their eyes are sealed shut, so that they can't see; their hearts too, so they can't understand. 18 They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.
19 Not one thinks to himself or has the knowledge or the discernment to say, "I burned half of it in the fire, baked bread on its coals, roasted meat and ate it. Should I now make the rest an abomination? Should I prostrate myself to a tree trunk?" 19 No one stops to think, no one has the knowledge or understanding to say, "Half of it I used for fuel; I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from what is left? Shall I bow down to a block of wood?"
20 He is relying on ashes! A deceived heart has led him astray; so that now he won't save himself, just won't say, "This thing in my hand is a fraud!" 20 He feeds on ashes, a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
21 "Keep these matters in mind, Ya'akov, for you, Isra'el, are my servant. I formed you, you are my own servant; Isra'el, don't forget me. 21 "Remember these things, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I have made you, you are my servant; O Israel, I will not forget you.
22 Like a thick cloud, I wipe away your offenses; like a cloud, your sins. Come back to me, for I have redeemed you." 22 I have swept away your offenses like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me, for I have redeemed you."
23 Sing, you heavens, for ADONAI has done it! Shout, you depths of the earth! Mountains, break out into song, along with every tree in the forest! For ADONAI has redeemed Ya'akov; he glorifies himself in Isra'el. 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O earth beneath. Burst into song, you mountains, you forests and all your trees, for the LORD has redeemed Jacob, he displays his glory in Israel.
24 Here is what ADONAI says, your Redeemer, he who formed you in the womb: "I am ADONAI, who makes all things, who stretched out the heavens all alone, who spread out the earth all by myself. 24 "This is what the LORD says-- your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, who has made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
25 I frustrate false prophets and their omens, I make fools of diviners, I drive back the sages and make their wisdom look silly. 25 who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense,
26 I confirm my servants' prophecies and make my messengers' plans succeed. I say of Yerushalayim: 'She will be lived in,' of the cities of Y'hudah, 'They will be rebuilt; I will restore their ruins.' 26 who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers, who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited,' of the towns of Judah, 'They shall be built,' and of their ruins, 'I will restore them,'
27 I say to the deep sea, 'Dry up! I will make your streams run dry.' 27 who says to the watery deep, 'Be dry, and I will dry up your streams,'
28 I say of Koresh, 'He is my shepherd, he will do everything I want. He will say of Yerushalayim, "You will be rebuilt," and of the temple, "Your foundation will be laid."'" 28 who says of Cyrus, 'He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of Jerusalem, "Let it be rebuilt," and of the temple, "Let its foundations be laid." '