Isaiah 44 NCV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Century Version (NCV) New International Version (NIV)
1 The Lord says, "People of Jacob, you are my servants. Listen to me! People of Israel, I chose you." 1 "But now listen, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
2 This is what the Lord says, who made you, who formed you in your mother's body, who will help you: "People of Jacob, my servants, don't be afraid. Israel, I chose you. 2 This is what the LORD says-- he who made you, who formed you in the womb, and who will help you: Do not be afraid, O Jacob, my servant, Jeshurun, whom I have chosen.
3 I will pour out water for the thirsty land and make streams flow on dry land. and my blessing on your descendants. 3 For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
4 Your children will grow like a tree in the grass, like poplar trees growing beside streams of water. 4 They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
5 One person will say, 'I belong to the Lord,' and another will use the name Jacob. Another will sign his name 'I am the Lord's,' and another will use the name Israel." 5 One will say, 'I belong to the LORD'; another will call himself by the name of Jacob; still another will write on his hand, 'The LORD's,' and will take the name Israel.
6 The Lord, the king of Israel, is the Lord All-Powerful, who saves Israel. This is what he says: "I am the beginning and the end. I am the only God. 6 "This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.
7 Who is a god like me? That god should come and prove it. Let him tell and explain all that has happened since I set up my ancient people. He should also tell what will happen in the future. 7 Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come-- yes, let him foretell what will come.
8 Don't be afraid! Don't worry! I have always told you what will happen. You are my witnesses. There is no other God but me. I know of no other Rock; I am the only One." 8 Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one."
9 Some people make idols, but they are worth nothing. People treasure them, but they are useless. Those people are witnesses for the statues, but those people cannot see. They know nothing, so they will be ashamed. 9 All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.
10 Who made these gods? Who made these useless idols? 10 Who shapes a god and casts an idol, which can profit him nothing?
11 The workmen who made them will be ashamed, because they are only human. If they all would come together, they would all be ashamed and afraid. 11 He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.
12 One workman uses tools to heat iron, and he works over hot coals. With his hammer he beats the metal and makes a statue, using his powerful arms. But when he becomes hungry, he loses his power. If he does not drink water, he becomes tired. 12 The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.
13 Another workman uses a line and a compass to draw on the wood. Then he uses his chisels to cut a statue and his calipers to measure the statue. In this way, the workman makes the wood look exactly like a person, and this statue of a person sits in the house. 13 The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory, that it may dwell in a shrine.
14 He cuts down cedars or cypress or oak trees. Those trees grew by their own power in the forest. Or he plants a pine tree, and the rain makes it grow. 14 He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow.
15 Then he burns the tree. He uses some of the wood for a fire to keep himself warm. He also starts a fire to bake his bread. But he uses part of the wood to make a god, and then he worships it! He makes the idol and bows down to it! 15 It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
16 The man burns half of the wood in the fire. He uses the fire to cook his meat, and he eats the meat until he is full. He also burns the wood to keep himself warm. He says, "Good! Now I am warm. I can see because of the fire's light." 16 Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill. He also warms himself and says, "Ah! I am warm; I see the fire."
17 But he makes a statue from the wood that is left and calls it his god. He bows down to it and worships it. He prays to it and says, "You are my god. Save me!" 17 From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships. He prays to it and says, "Save me; you are my god."
18 Those people don't know what they are doing. They don't understand! It is as if their eyes are covered so they can't see. Their minds don't understand. 18 They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.
19 They have not thought about these things; they don't understand. They have never thought to themselves, "I burned half of the wood in the fire and used the hot coals to bake my bread. I cooked and ate my meat. And I used the wood that was left to make this hateful thing. I am worshiping a block of wood!" 19 No one stops to think, no one has the knowledge or understanding to say, "Half of it I used for fuel; I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from what is left? Shall I bow down to a block of wood?"
20 He doesn't know what he is doing; his confused mind leads him the wrong way. He cannot save himself or say, "This statue I am holding is a false god." 20 He feeds on ashes, a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
21 "People of Jacob, remember these things! People of Israel, remember you are my servants. I made you, and you are my servants. So Israel, I will not forget you. 21 "Remember these things, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I have made you, you are my servant; O Israel, I will not forget you.
22 I have swept away your sins like a big cloud; I have removed your sins like a cloud that disappears into the air. Come back to me because I saved you." 22 I have swept away your offenses like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me, for I have redeemed you."
23 Skies, sing for joy because the Lord did great things! Earth, shout for joy, even in your deepest parts! Sing, you mountains, with thanks to God. Sing, too, you trees in the forest! He showed his glory when he saved Israel. 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O earth beneath. Burst into song, you mountains, you forests and all your trees, for the LORD has redeemed Jacob, he displays his glory in Israel.
24 This is what the Lord says, who saved you, who formed you in your mother's body: "I, the Lord, made everything, stretching out the skies by myself and spreading out the earth all alone. 24 "This is what the LORD says-- your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, who has made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
25 I show that the lying prophets' signs are false; I make fools of those who do magic. I confuse even wise men; they think they know much, but I make them look foolish. 25 who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense,
26 I make the messages of my servants come true; I make the advice of my messengers come true. I say to Jerusalem, 'People will live in you again!' I say to the towns of Judah, 'You will be built again!' I say to Jerusalem's ruins, 'I will repair you.' 26 who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers, who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited,' of the towns of Judah, 'They shall be built,' and of their ruins, 'I will restore them,'
27 I tell the deep waters, 'Become dry! I will make your streams become dry!' 27 who says to the watery deep, 'Be dry, and I will dry up your streams,'
28 I say of Cyrus, 'He is my shepherd and will do all that I want him to do. He will say to Jerusalem, "You will be built again!" He will tell the Temple, "Your foundations will be rebuilt."' " 28 who says of Cyrus, 'He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of Jerusalem, "Let it be rebuilt," and of the temple, "Let its foundations be laid." '