Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Isaiah 65 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 "I made myself accessible to those who didn't ask for me, I let myself be found by those who didn't seek me. I said, 'Here I am! Here I am!' to a nation not called by my name. 1 "I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, 'Here am I, here am I.'
2 I spread out my hands all day long to a rebellious people who live in a way that is not good, who follow their own inclinations; 2 All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--
3 a people who provoke me to my face all the time, sacrificing in gardens and burning incense on bricks. 3 a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
4 They sit among the graves and spend the night in caverns; they eat pig meat and their pots hold soup made from disgusting things. 4 who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of unclean meat;
5 They say, 'Keep your distance, don't come near me, because I am holier than you.' These are smoke in my nose, a fire that burns all day! 5 who say, 'Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you!' Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.
6 See, it is written before me; I will not be silent until I repay them; I will repay them to the full, 6 "See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps--
7 your own crimes and those of your ancestors together," says ADONAI. "They offered incense on the mountains and insulted me on the hills. First I will measure out their wages and then repay them in full." 7 both your sins and the sins of your fathers," says the LORD. "Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds."
8 Here is what ADONAI says: "As when juice is found in a cluster of grapes, and people say, 'Don't destroy it, there is still some good in it,' so I will do likewise for the sake of my servants, and not destroy them all. 8 This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, 'Don't destroy it, there is yet some good in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
9 I will bring forth descendants from Ya'akov, heirs of my mountains from Y'hudah; my chosen ones will possess them, and my servants will live there. 9 I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains; my chosen people will inherit them, and there will my servants live.
10 The Sharon will be a pasture for flocks, the Akhor Valley a place for cattle to rest, for my people who have sought me. 10 Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
11 "But as for you who abandon ADONAI, who forget my holy mountain, who prepare a table for a Gad, a god of luck, and fill bowls of mixed wine for Meni, a god of destiny 11 "But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
12 I will destine you to the sword, you will all bow down to be slaughtered; because when I called, you did not answer; when I spoke, you did not hear, but did what was evil from my point of view and chose what did not please me." 12 I will destine you for the sword, and you will all bend down for the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
13 Therefore this is what Adonai ELOHIM says: "My servants will eat, while you go hungry; my servants will drink, while you go thirsty. My servants will rejoice, while you will be ashamed. 13 Therefore this is what the Sovereign LORD says: "My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame.
14 Yes, my servants will sing for joy from their hearts, but you will cry out from the pain in your heart and howl from an anguished spirit. 14 My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.
15 My chosen will use your name as a curse - 'May Adonai ELOHIM strike you dead!' But to his servants he will give another name. 15 You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
16 Thus someone on earth who blesses himself will bless himself by the God of truth, and someone on earth who swears an oath will swear by the God of truth; for past troubles will be forgotten, hidden from my eyes. 16 Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth; he who takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
17 "For, look! I create new heavens and a new earth; past things will not be remembered, they will no more come to mind. 17 "Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
18 So be glad and rejoice forever in what I am creating; for look! I am making Yerushalayim a joy, and her people a delight. 18 But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
19 I will rejoice in Yerushalayim and take joy in my people. The sound of weeping will no longer be heard in it, no longer the sound of crying. 19 I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.
20 No more will babies die in infancy, no more will an old man die short of his days - he who dies at a hundred will be thought young, and at less than a hundred thought cursed. 20 "Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach a hundred will be considered accursed.
21 They will build houses and live in them, they will plant vineyards and eat their fruit. 21 They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
22 They will not build and others live there, they will not plant and others eat; for the days of my people will be like the days of a tree, and my chosen will themselves enjoy the use of what they make. 22 No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the works of their hands.
23 They will not toil in vain or raise children to be destroyed, for they are the seed blessed by ADONAI; and their offspring with them. 23 They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
24 Before they call, I will answer; while they are still speaking, I will hear. 24 Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.
25 The wolf and the lamb will feed together, and the lion eat straw like an ox (but the serpent - its food will be dust). They will not hurt or destroy anywhere on my holy mountain," says ADONAI. 25 The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain," says the LORD.