Jeremiah 11 NCV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Century Version (NCV) New International Version (NIV)
1 These are the words that the Lord spoke to Jeremiah: 1 This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
2 "Listen to the words of this agreement and tell them to the people of Judah and those living in Jerusalem. 2 "Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
3 Tell them this is what the Lord, the God of Israel, says: 'Cursed is the person who does not obey the words of this agreement 3 Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is the man who does not obey the terms of this covenant--
4 that I made with your ancestors when I brought them out of Egypt. Egypt was like a furnace for melting iron!' I told them, 'Obey me and do everything I command you. Then you will be my people, and I will be your God. 4 the terms I commanded your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.' I said, 'Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.
5 Then I will keep the promise I made to your ancestors to give them a fertile land.' And you are living in that country today." I answered, "Amen, Lord." 5 Then I will fulfill the oath I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey'--the land you possess today." I answered, "Amen, LORD."
6 The Lord said to me, "Announce this message in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: 'Listen to the words of this agreement and obey them. 6 The LORD said to me, "Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: 'Listen to the terms of this covenant and follow them.
7 I warned your ancestors to obey me when I brought them out of Egypt. I have warned them again and again to this very day: "Obey me!" 7 From the time I brought your forefathers up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, "Obey me."
8 But your ancestors did not listen to me. They were stubborn and did what their own evil hearts wanted. So I made all the curses of this agreement come upon them. I commanded them to obey the agreement, but they did not.'" 8 But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubbornness of their evil hearts. So I brought on them all the curses of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.' "
9 Then the Lord said to me, "I know the people of Judah and those living in Jerusalem have made secret plans. 9 Then the LORD said to me, "There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem.
10 They have gone back to the same sins their ancestors did. Their ancestors refused to listen to my message and followed and worshiped other gods instead. The families of Israel and Judah have broken the agreement I made with their ancestors. 10 They have returned to the sins of their forefathers, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. Both the house of Israel and the house of Judah have broken the covenant I made with their forefathers.
11 So this is what the Lord says: 'I will soon bring a disaster on the people of Judah which they will not be able to escape. They will cry to me for help, but I will not listen to them. 11 Therefore this is what the LORD says: 'I will bring on them a disaster they cannot escape. Although they cry out to me, I will not listen to them.
12 The people living in the towns of Judah and the city of Jerusalem will pray to their idols to whom they burn incense. But those idols will not be able to help when disaster comes. 12 The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they will not help them at all when disaster strikes.
13 Look, people of Judah, you have as many idols as there are towns in Judah. You have built as many altars to burn incense to that shameful god Baal as there are streets in Jerusalem.' 13 You have as many gods as you have towns, O Judah; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.'
14 "As for you, Jeremiah, don't pray for these people or cry out for them or ask anything for them. I will not listen when they call to me in the time of their trouble. 14 "Do not pray for this people nor offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress.
15 "What is my beloved Judah doing in my Temple when she makes many evil plans? Do you think animal sacrifices will stop your punishment? When you do your evil, then you are happy." 15 "What is my beloved doing in my temple as she works out her evil schemes with many? Can consecrated meat avert [ your punishment]? When you engage in your wickedness, then you rejoice. "
16 The Lord called you "a leafy olive tree, with beautiful fruit and shape." But with the roar of a strong storm he will set that tree on fire, and its branches will be burned up. 16 The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken.
17 The Lord All-Powerful, who planted you, has announced that disaster will come to you. This is because the families of Israel and Judah have done evil and have made him angry by burning incense to Baal. 17 The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the house of Israel and the house of Judah have done evil and provoked me to anger by burning incense to Baal.
18 The Lord showed me that men were making plans against me. Because he showed me what they were doing, I knew they were against me. 18 Because the LORD revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing.
19 Before this, I was like a gentle lamb waiting to be butchered. I did not know they had made plans against me, saying: "Let us destroy the tree and its fruit. Let's kill him so people will forget him." 19 I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying, "Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more."
20 But, Lord All-Powerful, you are a fair judge. You know how to test peoples' hearts and minds. I have told you what I have against them. So let me see you give them the punishment they deserve. 20 But, O LORD Almighty, you who judge righteously and test the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause.
21 So the Lord speaks about the men from Anathoth who plan to kill Jeremiah and say, "Don't prophesy in the name of the Lord, or we will kill you!" 21 "Therefore this is what the LORD says about the men of Anathoth who are seeking your life and saying, 'Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands'--
22 So this is what the Lord All-Powerful says: "I will soon punish the men from Anathoth. Their young men will die in war. Their sons and daughters will die from hunger. 22 therefore this is what the LORD Almighty says: 'I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.
23 No one from the city of Anathoth will be left alive, because I will cause a disaster to happen to them that year." 23 Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the men of Anathoth in the year of their punishment.' "