Jeremiah 11 NIRV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New International Reader's Version (NIRV) New International Version (NIV)
1 A message came to me from the Lord. He said, 1 This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
2 "Listen to the terms of the covenant I made with my people long ago. Tell Judah the terms still apply to them. Tell those who live in Jerusalem that they must obey them too. 2 "Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
3 "I am the God of Israel. So let the people know what I want them to do. Tell them I am saying, 'May the man who does not obey the terms of the covenant be under my curse. 3 Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is the man who does not obey the terms of this covenant--
4 I gave those terms to your people long ago. That was when I brought them out of Egypt. I saved them out of that furnace that melts iron down and makes it pure.' I said, 'Obey me. Do everything I command you to do. Then you will be my people. And I will be your God. 4 the terms I commanded your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.' I said, 'Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.
5 " 'I raised my hand and made an oath to your people long ago. I promised them I would give them a land that had plenty of milk and honey.' It is the land you own today. I kept my promise." I replied, "Amen, Lord." 5 Then I will fulfill the oath I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey'--the land you possess today." I answered, "Amen, LORD."
6 The LORD said to me, "Here is what I want you to announce in the towns of Judah. Say it also in the streets of Jerusalem. Tell the people, 'Listen to the terms of my covenant. Obey them. 6 The LORD said to me, "Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: 'Listen to the terms of this covenant and follow them.
7 Long ago I brought your people up from Egypt. From that time until today, I warned them again and again. I said, "Obey me." 7 From the time I brought your forefathers up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, "Obey me."
8 " 'But they did not listen. They did not pay any attention to me. Instead, they did what their stubborn and evil hearts wanted them to do. So I brought down on them all of the curses of the covenant. I commanded them to obey it. But they refused.' " 8 But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubbornness of their evil hearts. So I brought on them all the curses of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.' "
9 The LORD continued, "The people of Judah have made some evil plans. So have those who live in Jerusalem. 9 Then the LORD said to me, "There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem.
10 All of them have returned to the sins their people committed long ago. Those people refused to listen to what I told them. And now the people of Israel and Judah alike have worshiped other gods and served them. They have broken the covenant I made with their people who lived before them. 10 They have returned to the sins of their forefathers, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. Both the house of Israel and the house of Judah have broken the covenant I made with their forefathers.
11 "So I say, 'I will bring trouble on them. They will not be able to escape it. They will cry out to me. But I will not listen to them. 11 Therefore this is what the LORD says: 'I will bring on them a disaster they cannot escape. Although they cry out to me, I will not listen to them.
12 " 'The people of Jerusalem and of the towns of Judah will cry out to the gods they burn incense to. But those gods will not help them at all when trouble strikes them. 12 The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they will not help them at all when disaster strikes.
13 Judah, you have as many gods as you have towns. And in Jerusalem you have set up as many altars as there are streets. You are burning incense to that shameful god Baal.' 13 You have as many gods as you have towns, O Judah; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.'
14 "Jeremiah, do not pray for those people. Do not make any appeal or request for them. They will call out to me when they are in trouble. But I will not listen to them. 14 "Do not pray for this people nor offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress.
15 "I love the people of Judah. But they are working out their evil plans along with many others. So what are they doing in my temple? Can meat that is offered to me keep me from punishing you? When you do evil things, you get a lot of pleasure from them." 15 "What is my beloved doing in my temple as she works out her evil schemes with many? Can consecrated meat avert [ your punishment]? When you engage in your wickedness, then you rejoice. "
16 People of Judah, the LORD once called you a healthy olive tree. He thought its fruit was beautiful. But now he will come with the roar of a mighty storm. He will set the tree on fire. And its branches will be broken. 16 The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken.
17 The LORD who rules over all planted you. But now he has ordered your enemies to destroy you. The people of Israel and Judah have done what is evil. They have made the LORD very angry by burning incense to Baal. 17 The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the house of Israel and the house of Judah have done evil and provoked me to anger by burning incense to Baal.
18 The LORD told me about the evil plans of my enemies. That's how I knew about them. He showed me what they were doing. 18 Because the LORD revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing.
19 I had been like a gentle lamb that was led off to be killed. I didn't realize they had made plans against me. They had said, "Let's destroy the tree and its fruit. Let's cut him off while he's still living. Then his name won't be remembered anymore." 19 I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying, "Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more."
20 But Lord, you rule over all. You always judge fairly. You put people's hearts and minds to the test. So pay them back for what they've done. I've committed my cause to you. 20 But, O LORD Almighty, you who judge righteously and test the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause.
21 The LORD says, "Jeremiah, here is what I am telling you about the men of Anathoth. They want to kill you. They are saying, 'Don't prophesy in the LORD's name. If you do, we will kill you with our own hands.' " 21 "Therefore this is what the LORD says about the men of Anathoth who are seeking your life and saying, 'Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands'--
22 So the LORD who rules over all says, "I will punish them. Their young men will be killed with swords. Their sons and daughters will die of hunger. 22 therefore this is what the LORD Almighty says: 'I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.
23 Only a few people will be left alive. I will judge the men of Anathoth. I will destroy them when the time to punish them comes." 23 Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the men of Anathoth in the year of their punishment.' "