Jeremiah 14 CSB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Holman Christian Standard (CSB) New International Version (NIV)
1 The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought: 1 This is the word of the LORD to Jeremiah concerning the drought:
2 Judah mourns; her gates languish. [Her people] are on the ground in mourning; Jerusalem's cry rises up. 2 "Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem.
3 Their nobles send their servants for water. They go to the cisterns; they find no water; their containers return empty. They are ashamed and humiliated; they cover their heads. 3 The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads.
4 The ground is cracked since no rain [has fallen] on the land. The farmers are ashamed; they cover their heads. 4 The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads.
5 Even the doe in the field gives birth and abandons [her fawn] since there is no grass. 5 Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass.
6 Wild donkeys stand on the barren heights panting for air like jackals. Their eyes fail because there are no green plants. 6 Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyesight fails for lack of pasture."
7 Though our guilt testifies against us, Lord, act for Your name's sake. Indeed, our rebellions are many; we have sinned against You. 7 Although our sins testify against us, O LORD, do something for the sake of your name. For our backsliding is great; we have sinned against you.
8 Hope of Israel, its Savior in time of distress, why are You like an alien in the land, like a traveler stopping only for the night? 8 O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?
9 Why are You like a helpless man, like a warrior unable to save? Yet You are among us, Lord, and we are called by Your name. Don't leave us! 9 Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!
10 This is what the Lord says concerning these people: Truly they love to wander; they never rest their feet. So the Lord does not accept them. Now He will remember their guilt and punish their sins. 10 This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins."
11 Then the Lord said to me, "Do not pray for the well-being of these people. 11 Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people.
12 If they fast, I will not hear their cry of despair. If they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. Rather, I will finish them off by sword, famine, and plague." 12 Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague."
13 And I replied, "Oh no, Lord God ! The prophets are telling them, 'You won't see sword or suffer famine. I will certainly give you true peace in this place.' " 13 But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets keep telling them, 'You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.' "
14 But the Lord said to me, "These prophets are prophesying a lie in My name. I did not send them, nor did I command them or speak to them. They are prophesying to you a false vision, worthless divination, the deceit of their own minds. 14 Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
15 "Therefore, this is what the Lord says concerning the prophets who prophesy in My name, though I did not send them, and who say: There will never be sword or famine in this land: By sword and famine these prophets will meet their end. 15 Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, 'No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine.
16 The people they are prophesying to will be thrown into the streets of Jerusalem because of the famine and the sword. There will be no one to bury them-they, their wives, their sons, and their daughters. I will pour out their own evil on them." 16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them or their wives, their sons or their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve.
17 You are to speak this word to them: Let my eyes overflow with tears; day and night may [they] not stop, for the virgin daughter of my people has been destroyed by a great disaster, an extremely severe wound. 17 "Speak this word to them: " 'Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for my virgin daughter--my people-- has suffered a grievous wound, a crushing blow.
18 If I go out to the field, look-those slain by the sword! If I enter the city, look-those ill from famine! For both prophet and priest travel to a land they do not know. 18 If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.' "
19 Have You completely rejected Judah? Do You detest Zion? Why do You strike us with no hope of healing for us? We hoped for peace, but there was nothing good; for a time of healing, but there was only terror. 19 Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.
20 We acknowledge our wickedness, Lord, the guilt of our fathers; indeed, we have sinned against You. 20 O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you.
21 Because of Your name, don't despise [us]. Don't disdain Your glorious throne. Remember Your covenant with us; do not break it. 21 For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it.
22 Can any of the worthless idols of the nations bring rain? Or can the skies alone give showers? Are You not the Lord our God? We therefore put our hope in You, for You have done all these things. 22 Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, O LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.