Jeremiah 15 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 Then ADONAI said to me, "Even if Moshe and Sh'mu'el were standing in front of me, my heart would not turn toward this people! Drive them out of my sight, get them out of here! 1 Then the LORD said to me: "Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!
2 And when they ask you where they should go, tell them that this is what ADONAI says: 'Those destined for death - to death! Those destined for the sword - to the sword! Those destined for famine - to famine! Those destined for captivity - to captivity!' 2 And if they ask you, 'Where shall we go?' tell them, 'This is what the LORD says: " 'Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.'
3 "I will assign them four kinds [of scourges]," says ADONAI, "the sword to kill, dogs to drag away, birds in the air and wild animals to devour and destroy. 3 "I will send four kinds of destroyers against them," declares the LORD, "the sword to kill and the dogs to drag away and the birds of the air and the beasts of the earth to devour and destroy.
4 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth, because of M'nasheh the son of Hizkiyahu king of Y'hudah, because of what he did in Yerushalayim. 4 I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.
5 "Who will take pity on you, Yerushalayim? Who will grieve for you? Who will turn aside to ask about your welfare? 5 "Who will have pity on you, O Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are?
6 You have rejected me," says ADONAI. "You are heading backward. So I am stretching out my hand against you; tired of sparing you, I am destroying you. 6 You have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will lay hands on you and destroy you; I can no longer show compassion.
7 With a winnowing fork I am scattering them to the wind at the gates of the land; I am bereaving them, destroying my people, because they will not return from their ways. 7 I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways.
8 Their widows increase in number more than the sand of the seas; At midday I am bringing the destroyer on the mothers of young men, causing anguish and terror suddenly to fall upon her. 8 I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror.
9 The mother of seven sons grows faint, panting in despair; her sun has gone down while it's still daytime; she is left disgraced and bewildered. And the rest of them I will give to the sword, to their enemies," says ADONAI. 9 The mother of seven will grow faint and breathe her last. Her sun will set while it is still day; she will be disgraced and humiliated. I will put the survivors to the sword before their enemies," declares the LORD.
10 Woe to me, mother, that you gave me birth, a man who is the object of strife and controversy throughout the land! I neither lend nor borrow, yet all of them curse me. 10 Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
11 ADONAI said, "I promise to release you for good, I promise to make your enemies appeal to you when calamity and trouble come. 11 The LORD said, "Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress.
12 "Can iron break iron and bronze from the north? 12 "Can a man break iron-- iron from the north--or bronze?
13 I will give away your wealth and your treasures as plunder, and you will not be paid for them, because of all your sins throughout your territory; 13 Your wealth and your treasures I will give as plunder, without charge, because of all your sins throughout your country.
14 and I will make you pass together with your enemies into a land you do not know. For my anger has become a blazing fire, and it will flare up against you." 14 I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you."
15 ADONAI, you know. Remember me, think of me, and take vengeance for me on my persecutors. Because you are patient, don't banish me; know that for your sake I suffer insults. 15 You understand, O LORD; remember me and care for me. Avenge me on my persecutors. You are long-suffering--do not take me away; think of how I suffer reproach for your sake.
16 When I found your words, I devoured them; your words made me glad, they gave me joy; because, ADONAI-Tzva'ot, you had me bear your name. 16 When your words came, I ate them; they were my joy and my heart's delight, for I bear your name, O LORD God Almighty.
17 I have never kept company with merrymakers, I could not celebrate; with your hand on me I sat by myself, for you filled me with indignation. 17 I never sat in the company of revelers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation.
18 Why is my pain unending, my wound incurable, refusing to be healed? Will you be for me like a deceptive vadi, which is only sometimes filled with water? 18 Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? Will you be to me like a deceptive brook, like a spring that fails?
19 This is ADONAI's answer: "If you return - if I bring you back you will stand before me. If you separate the precious from the base, you will be my spokesman. It will then be they who turn to you, not you who turn to them. 19 Therefore this is what the LORD says: "If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them.
20 Toward this people I will make you a fortified wall of bronze they will fight against you but not prevail against you; for I am with you to save you and rescue you," says ADONAI. 20 I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you," declares the LORD.
21 "I will free you from the grasp of the wicked and redeem you from the clutches of the ruthless." 21 "I will save you from the hands of the wicked and redeem you from the grasp of the cruel."