Jeremiah 16 GW/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
GOD'S WORD Translation (GW) New International Version (NIV)
1 The LORD spoke his word to me. He said, 1 Then the word of the LORD came to me:
2 "Don't marry! Don't have any sons or daughters in this place! 2 "You must not marry and have sons or daughters in this place."
3 This is what the LORD says about the sons and daughters born in this place and about the mothers and fathers who have children in this land: 3 For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:
4 They will die horrible deaths. No one will mourn for them or bury them. They will be like manure on the ground. Wars and famines will bring them to an end. Their bodies will be food for birds and animals. 4 "They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like refuse lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth."
5 "This is what the LORD says: Don't go into a house where people are grieving. Don't go to mourn or to grieve for them. I'm taking my peace, love, and compassion away from these people," declares the LORD. 5 For this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal; do not go to mourn or show sympathy, because I have withdrawn my blessing, my love and my pity from this people," declares the LORD.
6 "Old and young alike will die in this land. No one will mourn for them or bury them. No one will cut his own body or shave his own head for them. 6 "Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himself or shave his head for them.
7 No one will offer food to comfort those who mourn the dead. No one will give a consoling drink to those who have lost their fathers or mothers. 7 No one will offer food to comfort those who mourn for the dead--not even for a father or a mother--nor will anyone give them a drink to console them.
8 "Don't even go into a home where there is a banquet. Don't sit with them to eat and drink. 8 "And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.
9 This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I'm going to put a stop to the sounds of joy and happiness and the sounds of brides and grooms in this place. This will happen in your lifetime, while you watch. 9 For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Before your eyes and in your days I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in this place.
10 "When you tell the people all these things, they will ask you, 'Why does the LORD threaten us with all these disasters? What have we done wrong? How have we sinned against the LORD our God?' 10 "When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?'
11 Then say to them, 'It's because your ancestors abandoned me, declares the LORD. They followed other gods, served them, worshiped them, and abandoned me. They didn't obey my teachings. 11 then say to them, 'It is because your fathers forsook me,' declares the LORD, 'and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law.
12 You have done worse than your ancestors. All of you are following your own stubborn, evil ways that keep you from obeying me. 12 But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me.
13 So I will throw you out of this land into a land that you and your ancestors haven't heard of. There you will serve other gods day and night because I will no longer have pity on you.' 13 So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.'
14 "That is why the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer begin an oath with, 'The LORD brought the people of Israel out of Egypt. As the LORD lives....' 14 "However, the days are coming," declares the LORD, "when men will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
15 But they will say, 'The LORD brought the people of Israel out of the land of the north and all the lands where he had scattered them. As the LORD lives....' They will say this because I will bring them back to the land that I gave their ancestors. 15 but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers.
16 "I'm going to send for many fishermen," declares the LORD, "and they will catch the people of Israel. After that, I will send for many hunters, and they will hunt for them on every mountain and hill and even in the cracks in the rocks. 16 "But now I will send for many fishermen," declares the LORD, "and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.
17 I see everything that they do. They can't hide anything from me. Their wickedness can't be hidden; I can see it. 17 My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.
18 First, I will have them pay twice as much for their wickedness and their sin, because they have polluted my land. They have filled my property with the lifeless statues of their detestable and disgusting idols." 18 I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols."
19 The LORD is my strength and my fortress, my refuge in times of trouble. Nations come to you from the most distant parts of the world and say, "Our ancestors have inherited lies, worthless and unprofitable gods." 19 O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.
20 "People can't make gods for themselves. They aren't really gods. 20 Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!"
21 That is what I will teach them. This time I will make my power and my strength known to them. Then they will know that my name is the LORD." 21 "Therefore I will teach them-- this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD.