Jeremiah 2 CEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Common English Bible (CEB) New International Version (NIV)
1 The LORD's word came to me: 1 The word of the LORD came to me:
2 Go and proclaim to the people of Jerusalem, The LORD proclaims: I remember your first love, your devotion as a young bride, how you followed me in the wilderness, in an unplanted land. 2 "Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: " 'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown.
3 Israel was devoted to the LORD, the early produce of the harvest. Whoever ate from it became guilty; disaster overtook them, declares the LORD. 3 Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,' " declares the LORD.
4 Listen to the LORD's word, people of Judah, all you families of the Israelite household. 4 Hear the word of the LORD, O house of Jacob, all you clans of the house of Israel.
5 This is what the LORD says: What wrong did your ancestors find in me that made them wander so far? They pursued what was worthless and became worthless. 5 This is what the LORD says: "What fault did your fathers find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.
6 They didn't ask, "Where's the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us through the wilderness, in a land of deserts and ravines, in a land of drought and darkness, in a land of no return, where no one survives?" 6 They did not ask, 'Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and rifts, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?'
7 I brought you into a land of plenty, to enjoy its gifts and goodness, but you ruined my land; you disgraced my heritage. 7 I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled my land and made my inheritance detestable.
8 The priests didn't ask, "Where's the LORD?" Those responsible for the Instruction didn't know me; the leaders rebelled against me; the prophets spoke in the name of Baal, going after what has no value. 8 The priests did not ask, 'Where is the LORD?' Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.
9 That is why I will take you to court and charge even your descendants, declares the LORD. 9 "Therefore I bring charges against you again," declares the LORD. "And I will bring charges against your children's children.
10 Look to the west as far as the shores of Cyprus and to the east as far as the land of Kedar. Ask anyone there: Has anything this odd ever taken place? 10 Cross over to the coasts of Kittim and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:
11 Has a nation switched gods, though they aren't really gods at all? Yet my people have exchanged their glory for what has no value. 11 Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their Glory for worthless idols.
12 Be stunned at such a thing, you heavens; shudder and quake, declares the LORD. 12 Be appalled at this, O heavens, and shudder with great horror," declares the LORD.
13 My people have committed two crimes: They have forsaken me, the spring of living water. And they have dug wells, broken wells that can't hold water. 13 "My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water.
14 Is Israel a slave, a servant by birth? If not, why then has he become prey? 14 Is Israel a servant, a slave by birth? Why then has he become plunder?
15 Lions roar at him; they growl. They destroy his land and make his towns desolate until nothing is left. 15 Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.
16 As well, the people of Memphis and Tahpanhes lay open your scalp. 16 Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
17 Haven't you brought this on yourself by abandoning the LORD your God, who has directed your paths? 17 Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way?
18 So why take the path to Egypt to drink water from the Nile? Why travel the path to Assyria to drink water from the Euphrates? 18 Now why go to Egypt to drink water from the Shihor ? And why go to Assyria to drink water from the River ?
19 Your wrongdoing will punish you. Your acts of unfaithfulness will find you out. Don't you understand how terribly bitter it is to abandon the LORD your God and not fear me? declares the LORD of heavenly forces. 19 Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the LORD your God and have no awe of me," declares the Lord, the LORD Almighty.
20 Long ago I broke your yoke; I shattered your chains. But even then you said, "I won't serve you." On every high hill and under every lush tree, you have acted like a prostitute. 20 "Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, 'I will not serve you!' Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
21 Yet it was I who planted you, a precious vine of fine quality; how could you turn into a wild vine and become good for nothing? 21 I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine?
22 Even though you scrub yourself with soap or strong powder, the stain of your sin is still before me, declares the LORD God. 22 Although you wash yourself with soda and use an abundance of soap, the stain of your guilt is still before me," declares the Sovereign LORD.
23 How can you say, "I'm not dirty; I haven't gone after Baals." Look what you have done in the valley; consider what you have done there. You are like a frenzied young camel, racing around, 23 "How can you say, 'I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,
24 a wild donkey in the wilderness, lustfully sniffing the wind. Who can restrain such passion? Those who desire her need not give up; with little effort they will find her in heat. 24 a wild donkey accustomed to the desert, sniffing the wind in her craving-- in her heat who can restrain her? Any males that pursue her need not tire themselves; at mating time they will find her.
25 Don't run about until your feet are blistered and your throat is parched. But you say, "What's the use? I have fallen in love with foreign gods, and I must pursue them." 25 Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'
26 As a thief is ashamed when caught in his tracks, so the people of Israel are ashamed— their kings, officials, priests, and prophets— 26 "As a thief is disgraced when he is caught, so the house of Israel is disgraced-- they, their kings and their officials, their priests and their prophets.
27 when they say to a piece of wood, "You are my father," and to a stone, "You gave me birth." They have turned their backs to me and not their faces. Yet in their time of trouble they say, "Arise and save us!" 27 They say to wood, 'You are my father,' and to stone, 'You gave me birth.' They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, 'Come and save us!'
28 Where are the gods you have made for yourselves? Let's see if they will come through for you in your time of trouble. You have as many gods, Judah, as you have towns. 28 Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah.
29 Why would you bring charges against me? You have all rebelled against me, declares the LORD. 29 "Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.
30 I have disciplined your children in vain; they have rejected my correction. You have devoured your prophets like a hungry lion. 30 "In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening lion.
31 People of this generation, listen closely to the LORD's word: Have I been a wasteland to Israel or a land of dense darkness? Why then do my people say, "We have wandered far away; we'll come to you no longer"? 31 "You of this generation, consider the word of the LORD: "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, 'We are free to roam; we will come to you no more'?
32 Does a young woman forget her jewelry or a bride her wedding dress? Yet you have forgotten me days without end! 32 Does a maiden forget her jewelry, a bride her wedding ornaments? Yet my people have forgotten me, days without number.
33 So skilled are you at pursuing lovers that you instruct even the most wicked. 33 How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways.
34 Your garments are stained with the blood of the innocent poor, even though you didn't catch them breaking and entering. Yet, despite all this, 34 On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
35 you still insist, "I'm innocent; as a result he will turn his anger away from me." Because you claim not to have sinned, I will pass judgment against you. 35 you say, 'I am innocent; he is not angry with me.' But I will pass judgment on you because you say, 'I have not sinned.'
36 You change sides so casually! But Egypt will shame you no less than Assyria. 36 Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.
37 From there you will go out with your hands on your heads, because the LORD has rejected those you rely on; they won't help you. 37 You will also leave that place with your hands on your head, for the LORD has rejected those you trust; you will not be helped by them.