Jeremiah 2 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 The LORD gave me another message. He said, 1 The word of the LORD came to me:
2 "Go and shout in Jerusalem's streets: 'This is what the LORD says: I remember how eager you were to please me as a young bride long ago, how you loved me and followed me even through the barren wilderness. 2 "Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: " 'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown.
3 In those days Israel was holy to the LORD, the first of my children. All who harmed my people were considered guilty, and disaster fell upon them. I, the LORD, have spoken!'" 3 Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,' " declares the LORD.
4 Listen to the word of the LORD, people of Jacob -- all you families of Israel! 4 Hear the word of the LORD, O house of Jacob, all you clans of the house of Israel.
5 This is what the LORD says: "What sin did your ancestors find in me that led them to stray so far? They worshiped foolish idols, only to become foolish themselves. 5 This is what the LORD says: "What fault did your fathers find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.
6 They did not ask, 'Where is the LORD who brought us safely out of Egypt and led us through the barren wilderness -- a land of deserts and pits, of drought and death, where no one lives or even travels?' 6 They did not ask, 'Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and rifts, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?'
7 "And when I brought you into a fruitful land to enjoy its bounty and goodness, you defiled my land and corrupted the inheritance I had promised you. 7 I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled my land and made my inheritance detestable.
8 The priests did not ask, 'Where is the LORD?' The judges ignored me, the rulers turned against me, and the prophets spoke in the name of Baal, wasting their time on nonsense. 8 The priests did not ask, 'Where is the LORD?' Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.
9 Therefore, I will bring my case against you and will keep on accusing you, even against your children's children in the years to come. I, the LORD, have spoken! 9 "Therefore I bring charges against you again," declares the LORD. "And I will bring charges against your children's children.
10 "Go west to the land of Cyprus ; go east to the land of Kedar. Think about what you see there. See if anyone has ever heard of anything as strange as this. 10 Cross over to the coasts of Kittim and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:
11 Has any nation ever exchanged its gods for another god, even though its gods are nothing? Yet my people have exchanged their glorious God for worthless idols! 11 Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their Glory for worthless idols.
12 The heavens are shocked at such a thing and shrink back in horror and dismay, says the LORD. 12 Be appalled at this, O heavens, and shudder with great horror," declares the LORD.
13 For my people have done two evil things: They have forsaken me -- the fountain of living water. And they have dug for themselves cracked cisterns that can hold no water at all! 13 "My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water.
14 "Why has Israel become a nation of slaves? Why has she been carried away as plunder? 14 Is Israel a servant, a slave by birth? Why then has he become plunder?
15 Lions have roared against her. The land has been destroyed, and the cities are now in ruins. No one lives in them anymore. 15 Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.
16 Egyptians, marching from their cities of Memphis and Tahpanhes, have utterly destroyed Israel's glory and power. 16 Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
17 And you have brought this on yourselves by rebelling against the LORD your God when he wanted to lead you and show you the way! 17 Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way?
18 "What have you gained by your alliances with Egypt and Assyria? What good to you are the waters of the Nile and the Euphrates ? 18 Now why go to Egypt to drink water from the Shihor ? And why go to Assyria to drink water from the River ?
19 Your own wickedness will punish you. You will see what an evil, bitter thing it is to forsake the LORD your God, having no fear of him. I, the Lord, the LORD Almighty, have spoken! 19 Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the LORD your God and have no awe of me," declares the Lord, the LORD Almighty.
20 Long ago I broke your yoke and tore away the chains of your slavery, but still you would not obey me. On every hill and under every green tree, you have prostituted yourselves by bowing down to idols. 20 "Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, 'I will not serve you!' Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
21 "How could this happen? When I planted you, I chose a vine of the purest stock -- the very best. How did you grow into this corrupt wild vine? 21 I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine?
22 No amount of soap or lye can make you clean. You are stained with guilt that cannot be washed away. I, the Sovereign LORD, have spoken! 22 Although you wash yourself with soda and use an abundance of soap, the stain of your guilt is still before me," declares the Sovereign LORD.
23 "You say, 'That's not true! We haven't worshiped the images of Baal!' But how can you say that? Go and look in any valley in the land! Face the awful sins you have done. You are like a restless female camel, desperate for a male! 23 "How can you say, 'I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,
24 You are like a wild donkey, sniffing the wind at mating time. Who can restrain your lust? Those who desire you do not even need to search, for you come running to them! 24 a wild donkey accustomed to the desert, sniffing the wind in her craving-- in her heat who can restrain her? Any males that pursue her need not tire themselves; at mating time they will find her.
25 Why do you refuse to turn from all this running after other gods? But you say, 'Don't waste your breath. I have fallen in love with these foreign gods, and I can't stop loving them now!' 25 Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'
26 "Like a thief, Israel feels shame only when she gets caught. Kings, officials, priests, and prophets -- all are alike in this. 26 "As a thief is disgraced when he is caught, so the house of Israel is disgraced-- they, their kings and their officials, their priests and their prophets.
27 To an image carved from a piece of wood they say, 'You are my father.' To an idol chiseled out of stone they say, 'You are my mother.' They turn their backs on me, but in times of trouble they cry out for me to save them! 27 They say to wood, 'You are my father,' and to stone, 'You gave me birth.' They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, 'Come and save us!'
28 Why don't you call on these gods you have made? When danger comes, let them save you if they can! For you have as many gods as there are cities and towns in Judah. 28 Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah.
29 Why do you accuse me of doing wrong? You are the ones who have rebelled, says the LORD. 29 "Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.
30 I have punished your children, but it did them no good. They still refuse to obey. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey. 30 "In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening lion.
31 "O my people, listen to the words of the LORD! Have I been like a desert to Israel? Have I been to them a land of darkness? Why then do my people say, 'At last we are free from God! We won't have anything to do with him anymore!' 31 "You of this generation, consider the word of the LORD: "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, 'We are free to roam; we will come to you no more'?
32 Does a young woman forget her jewelry? Does a bride hide her wedding dress? No! Yet for years on end my people have forgotten me. 32 Does a maiden forget her jewelry, a bride her wedding ornaments? Yet my people have forgotten me, days without number.
33 "How you plot and scheme to win your lovers. The most experienced prostitute could learn from you! 33 How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways.
34 Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor. You killed them even though they didn't break into your houses! 34 On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
35 And yet you say, 'I haven't done anything wrong. Surely he isn't angry with me!' Now I will punish you severely because you claim you have not sinned. 35 you say, 'I am innocent; he is not angry with me.' But I will pass judgment on you because you say, 'I have not sinned.'
36 "First here, then there -- you flit from one ally to another asking for help. But your new friends in Egypt will let you down, just as Assyria did before. 36 Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.
37 In despair, you will be led into exile with your hands on your heads, for the LORD has rejected the nations you trust. You will not succeed despite their help. 37 You will also leave that place with your hands on your head, for the LORD has rejected those you trust; you will not be helped by them.