Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Jeremiah 23 GW/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
GOD'S WORD Translation (GW) New International Version (NIV)
1 "How horrible it will be for the shepherds who are destroying and scattering the sheep in my care," declares the LORD. 1 "Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD.
2 "This is what I, the LORD God of Israel, said to the shepherds who take care of my people: You have scattered my sheep and chased them away. You have not taken care of them, so now I will take care of you by punishing you for the evil you have done," declares the LORD. 2 Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: "Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done," declares the LORD.
3 "Then I will gather the remaining part of my flock from all the countries where I chased them. I will bring them back to their pasture, and they will be fertile and increase in number. 3 "I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number.
4 I will put shepherds over them. Those shepherds will take care of them. My sheep will no longer be afraid or terrified, and not one of them will be missing," declares the LORD 4 I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD
5 "The days are coming," declares the LORD, "when I will grow a righteous branch for David. He will be a king who will rule wisely. He will do what is fair and right in the land. 5 "The days are coming," declares the LORD, "when I will raise up to David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
6 In his lifetime, Judah will be saved, and Israel will live in safety. This is the name that he will be given: The LORD Our Righteousness. 6 In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteousness.
7 "That is why the days are coming," declares the LORD, "when people's oaths will no longer be, 'The LORD brought the people of Israel out of Egypt. As the LORD lives....' 7 "So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
8 Instead, their oaths will be, 'The LORD brought the descendants of the nation of Israel out of the land of the north and all the lands where he had scattered them. As the LORD lives....' At that time they will live in their own land. 8 but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' Then they will live in their own land."
9 "[Say this] about the prophets: I am deeply disturbed. All my bones tremble. I am like a drunk, like a person who has had too much wine, because of the LORD and his holy words. 9 Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
10 The land is filled with adulterers. The land mourns because of the curse. Pastures in the wilderness have dried up. The people are evil, and they use their strength to do the wrong things. 10 The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the desert are withered. The [ prophets] follow an evil course and use their power unjustly.
11 The prophets and priests are godless. Even in my temple I've found them doing evil," declares the LORD. 11 "Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness," declares the LORD.
12 "That is why their own way will become like slippery paths in the dark. They will be chased away, and they will fall down in the dark. I will bring disaster on them. It is time for them to be punished," declares the LORD. 12 "Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished," declares the LORD.
13 "[Say this] about the prophets of Samaria: I saw something disgusting. The prophets of Samaria prophesied by Baal and led my people Israel astray. 13 "Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
14 "[Say this] about the prophets of Jerusalem: I see something horrible. The prophets of Jerusalem commit adultery and live a lie. They support those who do evil so that no one turns back from his wickedness. They are all like Sodom to me, and those who live in Jerusalem are like Gomorrah. 14 And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
15 This is what the LORD of Armies says about the prophets: I will give them wormwood to eat and poison to drink. The prophets of Jerusalem have spread godlessness throughout the land. 15 Therefore, this is what the LORD Almighty says concerning the prophets: "I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land."
16 This is what the LORD of Armies says: Don't listen to what the prophets are saying to you. They fill you with false hope. They speak about visions that they dreamed up. These visions are not from the LORD. 16 This is what the LORD Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD.
17 They keep saying to those who despise me, "The LORD says, 'Everything will go well for you.'" They tell all who live by their own stubborn ways, "Nothing bad will happen to you." 17 They keep saying to those who despise me, 'The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, 'No harm will come to you.'
18 Who is in the LORD's inner circle and sees and hears his word? Who pays attention and listens to his word? 18 But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
19 The storm of the LORD will come with his anger. Like a windstorm, it will swirl down on the heads of the wicked 19 See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked
20 The anger of the LORD will not turn back until he has done everything he intends to do. In the last days you will understand this clearly. 20 The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
21 I didn't send these prophets, yet they ran [with their message]. I didn't speak to them, yet they prophesied 21 I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied
22 If they had been in my inner circle, they would have announced my words to my people. They would have turned back from their evil ways and the evil they have done. 22 But if they had stood in my council, they would have proclaimed my words to my people and would have turned them from their evil ways and from their evil deeds.
23 "I am a God who is near. I am also a God who is far away," declares the LORD. 23 "Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?
24 "No one can hide so that I can't see him," declares the LORD. "I fill heaven and earth!" declares the LORD. 24 Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD.
25 "I've heard the prophets who speak lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!' 25 "I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!'
26 How long will these prophets continue to lie and deceive? 26 How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?
27 They tell each other the dreams they had, because they want to make my people forget my name, as their ancestors forgot my name because of Baal. 27 They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their fathers forgot my name through Baal worship.
28 The prophet who has a dream should tell his dream. However, the person who has my word should honestly speak my word. What does grain have to do with straw?" asks the LORD. 28 Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
29 "Isn't my word like fire or like a hammer that shatters a rock?" asks the LORD. 29 "Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?
30 "I'm against the prophets who steal my words from each other," declares the LORD. 30 "Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
31 "I'm against the prophets who speak their own thoughts and say that they speak for me. 31 Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, 'The LORD declares.'
32 I'm against those who prophesy dreams they made up," declares the LORD. "They tell the dreams they made up and lead my people astray with their lies and their wild talk. I didn't send them or command them to go. They don't help these people at all," declares the LORD. 32 Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD.
33 "When these people, the prophets, or the priests ask you, 'What revelation has the LORD burdened you with now?' say to them, 'You are the burden! I will abandon you, declares the LORD.' 33 "When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oracle of the LORD?' say to them, 'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.'
34 Suppose the prophets, the priests, or these people say, 'This is the LORD's revelation!' I will punish them and their families. 34 If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
35 They should ask their neighbors and their relatives, 'What is the LORD's answer?' and 'What did the LORD say?' 35 This is what each of you keeps on saying to his friend or relative: 'What is the LORD's answer?' or 'What has the LORD spoken?'
36 They should never again say, 'This is the LORD's revelation,' because each person's word becomes the revelation. They will twist the words of the living God, the LORD of Armies, our God 36 But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God
37 "Jeremiah, say this to the prophets, 'What was the LORD's answer to you?' and 'What did the LORD say?' 37 This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD's answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
38 Suppose they say, 'This is the LORD's revelation!' Then say, 'This is what the LORD says: Because you have said, "This is the LORD's revelation!" even though I commanded you not to repeat this saying 38 Although you claim, 'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is the oracle of the LORD.
39 I will certainly forget you. I will throw you out of my presence and out of the city that I gave you and your ancestors. 39 Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your fathers.
40 I will bring eternal disgrace and shame on you. It will never be forgotten.'" 40 I will bring upon you everlasting disgrace--everlasting shame that will not be forgotten."