Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Jeremiah 23 NCV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Century Version (NCV) New International Version (NIV)
1 "How terrible it will be for the leaders of Judah, who are scattering and destroying my people," says the Lord. 1 "Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD.
2 They are responsible for the people, so the Lord, the God of Israel, says to them: "You have scattered my people and forced them away and not taken care of them. So I will punish you for the evil things you have done," says the Lord. 2 Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: "Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done," declares the LORD.
3 "I sent my people to other countries, but I will gather those who are left alive and bring them back to their own country. Then they will have many children and grow in number. 3 "I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number.
4 I will place new leaders over my people, who will take care of them. And my people will not be afraid or terrified again, and none of them will be lost," says the Lord 4 I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD
5 "The days are coming," says the Lord, "when I will raise up a good branch in David's family. He will be a king who will rule in a wise way; he will do what is fair and right in the land. 5 "The days are coming," declares the LORD, "when I will raise up to David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
6 In his time Judah will be saved, and Israel will live in safety. This will be his name: The Lord Does What Is Right. 6 In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteousness.
7 "So the days are coming," says the Lord, "when people will not say again: 'As surely as the Lord lives, who brought Israel out of Egypt . . .' 7 "So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
8 But people will say something new: 'As surely as the Lord lives, who brought the descendants of Israel from the land of the north and from all the countries where he had sent them away. . .' Then the people of Israel will live in their own land." 8 but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' Then they will live in their own land."
9 A message to the prophets: My heart is broken. All my bones shake. I'm like someone who is drunk, like someone who has been overcome with wine. and his holy words. 9 Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
10 The land of Judah is full of people who are guilty of adultery. Because of this, the Lord cursed the land. It has become a very sad place, and the pastures have dried up. The people are evil and use their power in the wrong way. 10 The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the desert are withered. The [ prophets] follow an evil course and use their power unjustly.
11 "Both the prophets and the priests live as if there were no God. I have found them doing evil things even in my own Temple," says the Lord. 11 "Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness," declares the LORD.
12 "So they will be in danger. They will be forced into darkness where they will be defeated. I will bring disaster on them in the year I punish them," says the Lord. 12 "Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished," declares the LORD.
13 "I saw the prophets of Samaria do something wrong. and led my people Israel away. 13 "Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
14 And I have seen the prophets of Jerusalem do terrible things. They are guilty of adultery and live by lies. They encourage evil people to keep on doing evil, so the people don't stop sinning. All of those people are like the city of Sodom 14 And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
15 So this is what the Lord All-Powerful says about the prophets: "I will make those prophets eat bitter food and drink poisoned water, because the prophets of Jerusalem spread wickedness through the whole country." 15 Therefore, this is what the LORD Almighty says concerning the prophets: "I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land."
16 This is what the Lord All-Powerful says: "Don't pay attention to what those prophets are saying to you. They are trying to fool you. They talk about visions their own minds made up, not about visions from me. 16 This is what the LORD Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD.
17 They say to those who hate me: 'The Lord says: You will have peace.' They say to all those who are stubborn and do as they please: 'Nothing bad will happen to you.' 17 They keep saying to those who despise me, 'The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, 'No harm will come to you.'
18 But none of these prophets has stood in the meeting of angels to see or hear the message of the Lord. None of them has paid close attention to his message. 18 But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
19 Look, the punishment from the Lord will come like a storm. His anger will be like a hurricane. It will come swirling down on the heads of those wicked people 19 See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked
20 The Lord's anger will not stop until he finishes what he plans to do. When that day is over, you will understand this clearly. 20 The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
21 I did not send those prophets, but they ran to tell their message. I did not speak to them, but they prophesied anyway 21 I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied
22 But if they had stood in the meeting of angels, they would have told my message to my people. They would have turned the people from their evil ways and from doing evil. 22 But if they had stood in my council, they would have proclaimed my words to my people and would have turned them from their evil ways and from their evil deeds.
23 "I am a God who is near," says the Lord. "I am also a God who is far away." 23 "Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?
24 "No one can hide where I cannot see him," says the Lord. "I fill all of heaven and earth," says the Lord. 24 Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD.
25 "I have heard the prophets who prophesy lies in my name. They say, 'I have had a dream! I have had a dream!' 25 "I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!'
26 How long will this continue in the minds of these lying prophets? They prophesy from their own wishful thinking. 26 How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?
27 They are trying to make the people of Judah forget me by telling each other these dreams. In the same way, their ancestors forgot me and worshiped Baal. 27 They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their fathers forgot my name through Baal worship.
28 Is straw the same thing as wheat?" says the Lord. "If a prophet wants to tell about his dreams, let him! But let the person who hears my message speak it truthfully! 28 Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
29 Isn't my message like a fire?" says the Lord. "Isn't it like a hammer that smashes a rock? 29 "Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?
30 "So I am against the false prophets," says the Lord. "They keep stealing words from each other and say they are from me. 30 "Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
31 I am against the false prophets," says the Lord. "They use their own words and pretend it is a message from me. 31 Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, 'The LORD declares.'
32 I am against the prophets who prophesy false dreams," says the Lord. "They mislead my people with their lies and false teachings! I did not send them or command them to do anything for me. They can't help the people of Judah at all," says the Lord. 32 Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD.
33 "Suppose the people of Judah, a prophet, or a priest asks you: 'Jeremiah, what is the message from the Lord?' You will answer them and say, 'You are a heavy load to the Lord, and I will throw you down, says the Lord.' 33 "When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oracle of the LORD?' say to them, 'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.'
34 A prophet or a priest or one of the people might say, 'This is a message from the Lord.' That person has lied, so I will punish him and his whole family. 34 If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
35 This is what you will say to each other: 'What did the Lord answer?' or 'What did the Lord say?' 35 This is what each of you keeps on saying to his friend or relative: 'What is the LORD's answer?' or 'What has the LORD spoken?'
36 But you will never again say, 'The message of the Lord,' because the only message you speak is your own words. You have changed the words of our God, the living God, the Lord All-Powerful 36 But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God
37 This is how you should speak to the prophets: 'What answer did the Lord give you?' or 'What did the Lord say?' 37 This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD's answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
38 But don't say, 'The message from the Lord.' If you use these words, this is what the Lord says: Because you called it a 'message from the Lord,' though I told you not to use those words 38 Although you claim, 'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is the oracle of the LORD.
39 I will pick you up and throw you away from me, along with Jerusalem, which I gave to your ancestors and to you. 39 Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your fathers.
40 And I will make a disgrace of you forever; your shame will never be forgotten." 40 I will bring upon you everlasting disgrace--everlasting shame that will not be forgotten."