Jeremiah 4 GNT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Good News Translation (GNT) New International Version (NIV)
1 The Lord says, "People of Israel, if you want to turn, then turn back to me. If you are faithful to me and remove the idols I hate, 1 "If you will return, O Israel, return to me," declares the LORD. "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray,
2 it will be right for you to swear by my name. Then all the nations will ask me to bless them, and they will praise me." 2 and if in a truthful, just and righteous way you swear, 'As surely as the LORD lives,' then the nations will be blessed by him and in him they will glory."
3 The Lord says to the people of Judah and Jerusalem, "Plow up your unplowed fields; do not plant your seeds among thorns. 3 This is what the LORD says to the men of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns.
4 Keep your covenant with me, your Lord, and dedicate yourselves to me, you people of Judah and Jerusalem. If you don't, my anger will burn like fire because of the evil things you have done. It will burn, and there will be no one to put it out." 4 Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you men of Judah and people of Jerusalem, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it.
5 Blow the trumpet throughout the land! Shout loud and clear! Tell the people of Judah and Jerusalem to run to the fortified cities. 5 "Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say: 'Sound the trumpet throughout the land!' Cry aloud and say: 'Gather together! Let us flee to the fortified cities!'
6 Point the way to Zion! Run for safety! Don't delay! The Lord is bringing disaster and great destruction from the north. 6 Raise the signal to go to Zion! Flee for safety without delay! For I am bringing disaster from the north, even terrible destruction."
7 Like a lion coming from its hiding place, a destroyer of nations has set out. He is coming to destroy Judah. The cities of Judah will be left in ruins, and no one will live in them. 7 A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.
8 So put on sackcloth, and weep and wail because the fierce anger of the Lord has not turned away from Judah. 8 So put on sackcloth, lament and wail, for the fierce anger of the LORD has not turned away from us.
9 The Lord said, "On that day kings and officials will lose their courage; priests will be shocked and prophets will be astonished." 9 "In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."
10 Then I said, "Sovereign Lord, you have completely deceived the people of Jerusalem! You have said there would be peace, but a sword is at their throats." 10 Then I said, "Ah, Sovereign LORD, how completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, 'You will have peace,' when the sword is at our throats."
11 The time is coming when the people of Jerusalem will be told that a scorching wind is blowing in from the desert toward them. It will not be a gentle wind that only blows away the chaff - 11 At that time this people and Jerusalem will be told, "A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;
12 the wind that comes at the Lord's command will be much stronger than that! It is the Lord himself who is pronouncing judgment on his people. 12 a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them."
13 Look, the enemy is coming like clouds. Their war chariots are like a whirlwind, and their horses are faster than eagles. We are lost! We are doomed! 13 Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined!
14 Jerusalem, wash the evil from your heart, so that you may be saved. How long will you go on thinking sinful thoughts? 14 O Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
15 Messengers from the city of Dan and from the hills of Ephraim announce the bad news. 15 A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
16 They have come to warn the nations and to tell Jerusalem that enemies are coming from a country far away. These enemies will shout against the cities of Judah 16 "Tell this to the nations, proclaim it to Jerusalem: 'A besieging army is coming from a distant land, raising a war cry against the cities of Judah.
17 and will surround Jerusalem like men guarding a field, because her people have rebelled against the Lord. The Lord has spoken. 17 They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,' " declares the LORD.
18 Judah, you have brought this on yourself by the way you have lived and by the things you have done. Your sin has caused this suffering; it has stabbed you through the heart. 18 "Your own conduct and actions have brought this upon you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!"
19 The pain! I can't bear the pain! My heart! My heart is beating wildly! I can't keep quiet; I hear the trumpets and the shouts of battle. 19 Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
20 One disaster follows another; the whole country is left in ruins. Suddenly our tents are destroyed; their curtains are torn to pieces. 20 Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment.
21 How long must I see the battle raging and hear the blasts of trumpets? 21 How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?
22 The Lord says, "My people are stupid; they don't know me. They are like foolish children; they have no understanding. They are experts at doing what is evil, but failures at doing what is good." 22 "My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good."
23 I looked at the earth - it was a barren waste; at the sky - there was no light. 23 I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone.
24 I looked at the mountains - they were shaking, and the hills were rocking back and forth. 24 I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
25 I saw that there were no people; even the birds had flown away. 25 I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.
26 The fertile land had become a desert; its cities were in ruins because of the Lord's fierce anger. 26 I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the LORD, before his fierce anger.
27 (The Lord has said that the whole earth will become a wasteland, but that he will not completely destroy it.) 27 This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
28 The earth will mourn; the sky will grow dark. The Lord has spoken and will not change his mind. He has made his decision and will not turn back. 28 Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back."
29 At the noise of the cavalry and archers everyone will run away. Some will run to the forest; others will climb up among the rocks. Every town will be left empty, and no one will live in them again. 29 At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them.
30 Jerusalem, you are doomed! Why do you dress in scarlet? Why do you put on jewelry and paint your eyes? You are making yourself beautiful for nothing! Your lovers have rejected you and want to kill you. 30 What are you doing, O devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why shade your eyes with paint? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seek your life.
31 I heard a cry, like a woman in labor, a scream like a woman bearing her first child. It was the cry of Jerusalem gasping for breath, stretching out her hand and saying, "I am doomed! They are coming to kill me!" 31 I hear a cry as of a woman in labor, a groan as of one bearing her first child-- the cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands and saying, "Alas! I am fainting; my life is given over to murderers."