Jeremiah 5 CEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Common English Bible (CEB) New International Version (NIV)
1 Search every street in Jerusalem, comb the squares, look far and wide for one person, even one who acts justly and seeks truth that I may pardon her! 1 "Go up and down the streets of Jerusalem, look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city.
2 Even when making a pledge—"As the LORD lives"— they swear falsely. 2 Although they say, 'As surely as the LORD lives,' still they are swearing falsely."
3 LORD, don't you look for integrity? You have struck them down, but they didn't even cringe. You have crushed them, but they have ignored your discipline. They make their faces harder than rock and refuse to return. 3 O LORD, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
4 Then I thought to myself, These are the poor who don't know better! They don't understand the LORD's way or the justice of their God. 4 I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.
5 Let me go and speak to the powerful people, for they will surely know the LORD's way and the justice of their God. But they too have broken their yoke and shattered the chains. 5 So I will go to the leaders and speak to them; surely they know the way of the LORD, the requirements of their God." But with one accord they too had broken off the yoke and torn off the bonds.
6 Therefore, a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will destroy them; a leopard prowling around their towns will tear to pieces anyone venturing out— because of their many crimes and countless acts of unfaithfulness. 6 Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.
7 How can I pardon you? Your children have forsaken me and swear by gods that are not gods. Although I could have satisfied them, they committed adultery, dashing off to the prostitution house. 7 "Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
8 They are lusty stallions roving about, snorting for another's wife. 8 They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man's wife.
9 The LORD declares: Shouldn't I confront these acts? Shouldn't I take revenge on such a nation? 9 Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
10 Climb through her vineyards and ravage them, although not completely. Prune back her branches, because they aren't the LORD's. 10 "Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.
11 The people of Israel and Judah have been utterly faithless to me, declares the LORD. 11 The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
12 They have lied about the LORD and said, "He'll do nothing! Disaster won't come upon us; we won't see war or famine." 12 They have lied about the LORD; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.
13 The prophets are so much wind; the word isn't in them. Thus and so may it be done to them. 13 The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them."
14 Therefore, the LORD God of heavenly forces proclaims: Because you have spoken this way, I will put my words in your mouth as a fire; it will consume the people, who are but kindling. 14 Therefore this is what the LORD God Almighty says: "Because the people have spoken these words, I will make my words in your mouth a fire and these people the wood it consumes.
15 I am about to bring a distant nation against you, people of Israel, declares the LORD. It is an established nation, an ancient nation, a nation whose language you don't know, whose speech you won't understand. 15 O house of Israel," declares the LORD, "I am bringing a distant nation against you-- an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand.
16 Its weapons are deadly; its warriors are many. 16 Their quivers are like an open grave; all of them are mighty warriors.
17 It will devour your harvest and food; it will devour your sons and daughters; it will devour your flocks and herds; it will devour your vines and fig trees; it will shatter your fortified towns in which you trust— with the sword! 17 They will devour your harvests and food, devour your sons and daughters; they will devour your flocks and herds, devour your vines and fig trees. With the sword they will destroy the fortified cities in which you trust.
18 Yet even in those days, declares the LORD, I won't completely destroy you. 18 "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely.
19 And when they ask, "Why has the LORD our God done all these things to us?" you must reply, "Just as you have abandoned me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land not your own." 19 And when the people ask, 'Why has the LORD our God done all this to us?' you will tell them, 'As you have forsaken me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land not your own.'
20 Declare this to the people of Jacob, announce it in Judah: 20 "Announce this to the house of Jacob and proclaim it in Judah:
21 Listen, you foolish and senseless people, who have eyes but don't see and ears but don't hear. 21 Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
22 Shouldn't you fear me, declares the LORD, and tremble before me, the one who set the shoreline for the sea, an ancient boundary that it can't pass? Though its waves may rise and roar, they can't pass the limits I have set. 22 Should you not fear me?" declares the LORD. "Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it.
23 And yet the people have stubborn and rebellious hearts; they turn and go their own way. 23 But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.
24 They don't say in their hearts, Let's fear the LORD our God, who provides rain in autumn and spring and who assures us of a harvest in its season. 24 They do not say to themselves, 'Let us fear the LORD our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.'
25 Your wrongdoing has turned these blessings away. Your sin has robbed you of good. 25 Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
26 Criminals are found among my people; they set traps to catch people, like hunters lying in wait. 26 "Among my people are wicked men who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch men.
27 Like a cage full of birds, so their houses are full of loot. No wonder they are rich and powerful 27 Like cages full of birds, their houses are full of deceit; they have become rich and powerful
28 and have grown fat and sleek! To be sure, their evil deeds exceed all limits, and yet they prosper. They are indifferent to the plight of the orphan, reluctant to defend the rights of the poor. 28 and have grown fat and sleek. Their evil deeds have no limit; they do not plead the case of the fatherless to win it, they do not defend the rights of the poor.
29 Shouldn't I punish such acts? declares the LORD. Shouldn't I repay that nation for its deeds? 29 Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
30 An awful, a terrible thing has happened in the land: 30 "A horrible and shocking thing has happened in the land:
31 The prophets prophesy falsely, the priests rule at their sides, and my people love it this way! But what will you do when the end comes? 31 The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end?