Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Jeremiah 52 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 Tzidkiyahu was twenty-one years old when he began to rule, and he ruled for eleven years in Yerushalayim. His mother's name was Hamutal the daughter of Yirmeyahu, from Livnah. 1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.
2 He did what was evil from ADONAI's perspective, following the example of everything Y'hoyakim had done. 2 He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done.
3 And it was because of ADONAI's anger that all these things happened to Yerushalayim and Y'hudah, until he had thrown them out of his presence. Tzidkiyahu rebelled against the king of Bavel; 3 It was because of the LORD's anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
4 so in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, N'vukhadretzar king of Bavel marched against Yerushalayim with his entire army. He set up camp against it and built siege towers against it on every side. 4 So in the ninth year of Zedekiah's reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. They camped outside the city and built siege works all around it.
5 The city remained under siege into the eleventh year of King Tzidkiyahu. 5 The city was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah.
6 On the ninth day of the fourth month, when the famine in the city was so severe that there was no food for the people of the land, 6 By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
7 they broke through into the city. All the soldiers fled and left the city by night through the gate between the two walls, near the king's garden. Because the Kasdim were surrounding the city, they took the route through the 'Aravah. 7 Then the city wall was broken through, and the whole army fled. They left the city at night through the gate between the two walls near the king's garden, though the Babylonians were surrounding the city. They fled toward the Arabah,
8 But the army of the Kasdim went in pursuit of the king and overtook Tzidkiyahu on the plains near Yericho; all his troops deserted him. 8 but the Babylonian army pursued King Zedekiah and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,
9 Then they took the king and brought him up to the king of Bavel in Rivlah, in the land of Hamat, where he passed judgment on him. 9 and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.
10 The king of Bavel slaughtered his sons before his eyes; he also slaughtered all the leading men of Y'hudah in Rivlah. 10 There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah.
11 Then the king of Bavel put out Tzidkiyahu's eyes, bound him in chains, carried him off to Bavel and kept him in prison until the day of his death. 11 Then he put out Zedekiah's eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon, where he put him in prison till the day of his death.
12 In the fifth month, on the tenth day of the month, which was also the nineteenth year of King N'vukhadretzar, king of Bavel, N'vuzar'adan, the commander of the guard and a close associate of the king of Bavel, entered Yerushalayim. 12 On the tenth day of the fifth month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan commander of the imperial guard, who served the king of Babylon, came to Jerusalem.
13 He burned down the house of ADONAI, the royal palace and all the houses in Yerushalayim - every notable person's house he burned to the ground. 13 He set fire to the temple of the LORD, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.
14 The whole army of the Kasdim, who were with the commander of the guard, broke down all the walls of Yerushalayim on every side. 14 The whole Babylonian army under the commander of the imperial guard broke down all the walls around Jerusalem.
15 N'vuzar'adan the commander of the guard then deported some of the poor people, the remaining population of the city, the deserters who had defected to the king of Bavel and the rest of the common people. 15 Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile some of the poorest people and those who remained in the city, along with the rest of the craftsmen and those who had gone over to the king of Babylon.
16 But N'vuzar'adan the commander of the guard left behind some of the poor people of the land to be vineyard-workers and farmers. 16 But Nebuzaradan left behind the rest of the poorest people of the land to work the vineyards and fields.
17 The Kasdim smashed the bronze columns of the house of ADONAI, also the trolleys and bronze Sea that were in the house of ADONAI, and carried their bronze to Bavel. 17 The Babylonians broke up the bronze pillars, the movable stands and the bronze Sea that were at the temple of the LORD and they carried all the bronze to Babylon.
18 They also took away the pots, shovels, snuffers, basins, pans, and all the bronze articles they had used in worship. 18 They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and all the bronze articles used in the temple service.
19 The commander of the guard took the cups, censers, sprinkling bowls, pots, menorahs, pans and bowls - everything made of gold and everything made of silver. 19 The commander of the imperial guard took away the basins, censers, sprinkling bowls, pots, lampstands, dishes and bowls used for drink offerings--all that were made of pure gold or silver.
20 The bronze in the two columns, the one Sea, and the twelve bronze bulls under the bases, all of which Shlomo had made for the house of ADONAI, was more than could be weighed. 20 The bronze from the two pillars, the Sea and the twelve bronze bulls under it, and the movable stands, which King Solomon had made for the temple of the LORD, was more than could be weighed.
21 As for the columns, the height of one column was thirty-one-and-a-half feet; it took a twenty-one-foot measuring line to go around it; and its thickness was four fingers - it was hollow. 21 Each of the pillars was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference; each was four fingers thick, and hollow.
22 On it was a capital of brass eight-and-three quarters feet high, with netting and pomegranates all around the capital, all of bronze; the second column was similar, also with pomegranates. 22 The bronze capital on top of the one pillar was five cubits high and was decorated with a network and pomegranates of bronze all around. The other pillar, with its pomegranates, was similar.
23 There were ninety-six pomegranates on the outside; while the total number of pomegranates in the netting was one hundred. 23 There were ninety-six pomegranates on the sides; the total number of pomegranates above the surrounding network was a hundred.
24 The commander of the guard took [prisoner] S'rayah the chief cohen, Tz'fanyah the second-ranking cohen, and three doorkeepers. 24 The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.
25 From the city he took an official in charge of the soldiers, seven close associates of the king who had been found in the city, the army commander's secretary in charge of military conscription, and sixty of the common people found inside the city. 25 Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of his men who were found in the city.
26 N'vuzar'adan the commander of the guard took them and brought them to the king of Bavel in Rivlah. 26 Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.
27 There in Rivlah, in the land of Hamat, the king of Bavel had them put to death. Thus Y'hudah was carried away captive out of his land. 27 There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land.
28 The numbers of people deported by N'vukhadretzar were as follows: in the seventh year, 3,023 persons from Y'hudah; 28 This is the number of the people Nebuchadnezzar carried into exile: in the seventh year, 3,023 Jews;
29 in the eighteenth year of N'vukhadretzar, 832 persons from Yerushalayim; 29 in Nebuchadnezzar's eighteenth year, 832 people from Jerusalem;
30 and in the twenty-third year of N'vukhadretzar, N'vuzar'adan the commander of the guard deported 745 persons from Y'hudah; the total comes to 4,600 persons. 30 in his twenty-third year, 745 Jews taken into exile by Nebuzaradan the commander of the imperial guard. There were 4,600 people in all.
31 In the thirty-seventh year of the captivity of Y'hoyakhin king of Y'hudah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, Eveel-M'rodakh began his reign as king of Bavel; and in his first year, he commuted the sentence of Y'hoyakhin king of Y'hudah and released him from prison. 31 In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Evil-Merodach became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison on the twenty-fifth day of the twelfth month.
32 He treated him with kindness and gave him a throne higher than those of the other kings there with him in Bavel. 32 He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon.
33 So Y'hoyakhin no longer had to wear prison clothes; moreover, he was provided with food as long as he lived, 33 So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king's table.
34 and he was granted a daily allowance by the king of Bavel to spend on his other needs for as long as he lived, until the day of his death. 34 Day by day the king of Babylon gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived, till the day of his death.