Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Jeremiah 7 GNT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Good News Translation (GNT) New International Version (NIV)
1 The Lord sent me to the gate of the Temple where the people of Judah went in to worship. He told me to stand there and announce what the Lord Almighty, the God of Israel, had to say to them: "Change the way you are living and the things you are doing, and I will let you go on living here. 1 This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
4 Stop believing those deceitful words, "We are safe! This is the Lord's Temple, this is the Lord's Temple, this is the Lord's Temple!' 4 "Stand at the gate of the LORD's house and there proclaim this message: " 'Hear the word of the LORD, all you people of Judah who come through these gates to worship the LORD.
5 "Change the way you are living and stop doing the things you are doing. Be fair in your treatment of one another. 5 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
6 Stop taking advantage of aliens, orphans, and widows. Stop killing innocent people in this land. Stop worshiping other gods, for that will destroy you. 6 Do not trust in deceptive words and say, "This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD!"
7 If you change, I will let you go on living here in the land which I gave your ancestors as a permanent possession. 7 If you really change your ways and your actions and deal with each other justly,
8 "Look, you put your trust in deceitful words. 8 if you do not oppress the alien, the fatherless or the widow and do not shed innocent blood in this place, and if you do not follow other gods to your own harm,
9 You steal, murder, commit adultery, tell lies under oath, offer sacrifices to Baal, and worship gods that you had not known before. 9 then I will let you live in this place, in the land I gave your forefathers for ever and ever.
10 You do these things I hate, and then you come and stand in my presence, in my own Temple, and say, "We are safe!' 10 But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.
11 Do you think that my Temple is a hiding place for robbers? I have seen what you are doing. 11 " 'Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,
12 Go to Shiloh, the first place where I chose to be worshiped, and see what I did to it because of the sins of my people Israel. 12 and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, "We are safe"--safe to do all these detestable things?
13 You have committed all these sins, and even though I spoke to you over and over again, you refused to listen. You would not answer when I called you. 13 Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.
14 And so, what I did to Shiloh I will do to this Temple of mine, in which you trust. Here in this place that I gave to your ancestors and you, I will do the same thing that I did to Shiloh. 14 " 'Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
15 I will drive you out of my sight as I drove out your relatives, the people of Israel. I, the Lord, have spoken." 15 While you were doing all these things, declares the LORD, I spoke to you again and again, but you did not listen; I called you, but you did not answer.
16 The Lord said, "Jeremiah, do not pray for these people. Do not cry or pray on their behalf; do not plead with me, for I will not listen to you. 16 Therefore, what I did to Shiloh I will now do to the house that bears my Name, the temple you trust in, the place I gave to you and your fathers.
17 Don't you see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? 17 I will thrust you from my presence, just as I did all your brothers, the people of Ephraim.'
18 The children gather firewood, the men build fires, and the women mix dough to bake cakes for the goddess they call the Queen of Heaven. They also pour out offerings of wine to other gods, in order to hurt me. 18 "So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.
19 But am I really the one they are hurting? No, they are hurting themselves and bringing shame on themselves. 19 Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
20 And so I, the Sovereign Lord, will pour out my fierce anger on this Temple. I will pour it out on people and animals alike, and even on the trees and the crops. My anger will be like a fire that no one can put out. 20 The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough and make cakes of bread for the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods to provoke me to anger.
21 "My people, some sacrifices you burn completely on the altar, and some you are permitted to eat. But what I, the Lord, say is that you might as well eat them all. 21 But am I the one they are provoking? declares the LORD. Are they not rather harming themselves, to their own shame?
22 I gave your ancestors no commands about burnt offerings or any other kinds of sacrifices when I brought them out of Egypt. 22 " 'Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground, and it will burn and not be quenched.
23 But I did command them to obey me, so that I would be their God and they would be my people. And I told them to live the way I had commanded them, so that things would go well for them. 23 " 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves!
24 But they did not obey or pay any attention. Instead, they did whatever their stubborn and evil hearts told them to do, and they became worse instead of better. 24 For when I brought your forefathers out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices,
25 From the day that your ancestors came out of Egypt until this very day I have kept on sending to you my servants, the prophets. 25 but I gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in all the ways I command you, that it may go well with you.
26 Yet no one listened or paid any attention. Instead, you became more stubborn and rebellious than your ancestors. 26 But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts. They went backward and not forward.
27 "So, Jeremiah, you will speak all these words to my people, but they will not listen to you; you will call them, but they will not answer. 27 From the time your forefathers left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets.
28 You will tell them that their nation does not obey me, the Lord their God, or learn from their punishment. Faithfulness is dead. No longer is it even talked about. 28 But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their forefathers.'
29 "Mourn, people of Jerusalem; cut off your hair and throw it away. Sing a funeral song on the hilltops, because I, the Lord, am angry and have rejected my people. 29 "When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
30 "The people of Judah have done an evil thing. They have placed their idols, which I hate, in my Temple and have defiled it. 30 Therefore say to them, 'This is the nation that has not obeyed the LORD its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips.
31 In Hinnom Valley they have built an altar called Topheth, so that they can sacrifice their sons and daughters in the fire. I did not command them to do this - it did not even enter my mind. 31 Cut off your hair and throw it away; take up a lament on the barren heights, for the LORD has rejected and abandoned this generation that is under his wrath.
32 And so, the time will come when it will no longer be called Topheth or Hinnom Valley, but Slaughter Valley. They will bury people there because there will be nowhere else to bury them. 32 " 'The people of Judah have done evil in my eyes, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it.
33 The corpses will be food for the birds and wild animals, and there will be no one to scare them off. 33 They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire--something I did not command, nor did it enter my mind.
34 The land will become a desert. In the cities of Judah and in the streets of Jerusalem I will put an end to the sounds of joy and gladness and to the happy sounds of wedding feasts. 34 So beware, the days are coming, declares the LORD, when people will no longer call it Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter, for they will bury the dead in Topheth until there is no more room.
33 33 Then the carcasses of this people will become food for the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
34 34 I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, for the land will become desolate.