Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

John 13 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 Before the feast of ester whe Iesus knewe that his houre was come that he shuld departe out of this worlde vnto the father. When he loved his which were in the worlde vnto the ende he loved the. 1 It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
2 And when supper was ended after that the devyll had put in the hert of Iudas Iscariot Simos sonne to betraye him: 2 The evening meal was being served, and the devil had already prompted Judas Iscariot, son of Simon, to betray Jesus.
3 Iesus knowinge that the father had geve all thinges into his hondes. And that he was come from God and went to God 3 Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
4 he rose from supper and layde a syde his vpper garmentes and toke a towell and gyrd him selfe. 4 so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.
5 After that poured he water into a basyn and beganne to wash his disciples fete and to wype them with the towell wherwith he was gyrde. 5 After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples' feet, drying them with the towel that was wrapped around him.
6 Then came he to Simon Peter. And Peter sayde to him: Lorde shalt thou wesshe my fete? 6 He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"
7 Iesus answered and sayde vnto him: what I do thou wotest not now but thou shalt knowe herafter. 7 Jesus replied, "You do not realize now what I am doing, but later you will understand."
8 Peter sayd vnto him: thou shalt not wesshe my fete whill ye worlde stondeth. Iesus answered him: yf I wasshe ye not thou shalt have no part with me. 8 "No," said Peter, "you shall never wash my feet." Jesus answered, "Unless I wash you, you have no part with me."
9 Simon Peter sayde vnto him: Lorde not my fete only: but also my handes and my heed. 9 "Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!"
10 Iesus sayde to him: he that is wesshed nedeth not save to wesshe his fete and is clene every whit. And ye are clene: but not all. 10 Jesus answered, "A person who has had a bath needs only to wash his feet; his whole body is clean. And you are clean, though not every one of you."
11 For he knewe his betrayer. Therfore sayde he: ye are not all clene. 11 For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.
12 After he had wesshed their fete and receaved his clothes and was set doune agayne he sayde vnto them? wot ye what I have done to you? 12 When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them.
13 Ye call me master and Lorde and ye saye well for so am I. 13 "You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am.
14 If I then youre Lorde and master have wesshed youre fete ye also ought to wesshe one anothers fete. 14 Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.
15 For I have geven you an ensample that ye shuld do as I have done to you. 15 I have set you an example that you should do as I have done for you.
16 Verely verely I saye vnto you the servaunt is not greater then his master nether the messenger greater then he that sent him. 16 I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
17 If ye vnderstonde these thinges happy are ye yf ye do them. 17 Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
18 I speake not of you all I knowe whom I have chosen. But that ye scripture be fulfilled: he that eateth breed wt me hath lyfte vp his hele agaynste me. 18 "I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.'
19 Now tell I you before it come: that when it is come to passe ye might beleve that I am he. 19 "I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He.
20 Verely verely I saye vnto you. He that receaveth who soever I sende receaveth me. And he that receaveth me receaveth him that sent me. 20 I tell you the truth, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me."
21 When Iesus had thus sayd he was troubled in the sprete and testified sayinge: verely verely I saye vnto you that one of you shall betraye me. 21 After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, "I tell you the truth, one of you is going to betray me."
22 And then the disciples loked one on another doutinge of who he spake. 22 His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant.
23 Ther was one of his disciples which leaned on Iesus bosome whom Iesus loved. 23 One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him.
24 To him beckened Simo Peter that he shuld axe who it was of whom he spake. 24 Simon Peter motioned to this disciple and said, "Ask him which one he means."
25 He then as he leaned on Iesus brest sayde vnto him: Lorde who ys it? 25 Leaning back against Jesus, he asked him, "Lord, who is it?"
26 Iesus answered he yt ys to whom I geve a soppe when I have dept it. And he wet a soppe and gave it to Iudas Iscarioth Simons sonne. 26 Jesus answered, "It is the one to whom I will give this piece of bread when I have dipped it in the dish." Then, dipping the piece of bread, he gave it to Judas Iscariot, son of Simon.
27 And after the soppe Satan entred into him. Then sayd Iesus vnto him: that thou dost do quickly. 27 As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. "What you are about to do, do quickly," Jesus told him,
28 That wist no ma at the table for what intent he spake vnto him. 28 but no one at the meal understood why Jesus said this to him.
29 Some of the thought because Iudas had the bagge that Iesus had sayd vnto him bye those thinges that we have nede af agaynst ye feast: or that he shulde geve some thinge to the poore. 29 Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast, or to give something to the poor.
30 Assone then as he had receaved the soppe he wet immediatly out. And it was night. 30 As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.
31 Whe he was gone out Iesus sayde: now is the sonne of man glorified. And God is glorified by him. 31 When he was gone, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified and God is glorified in him.
32 Yf God be glorified by him God shall also glorify him in him selfe: and shall strayght waye glorify him. 32 If God is glorified in him, God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
33 Deare chyldren yet a lytell whyle am I with you. Ye shall seke me and as I sayde vnto the Iewes whither I goo thither can ye not come. Also to you saye I nowe. 33 "My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.
34 A newe commaundment geve I vnto you that ye love to gedder as I have loved you that even so ye love one another 34 "A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
35 By this shall all me knowe yt ye are my disciples yf ye shall have love one to another. 35 By this all men will know that you are my disciples, if you love one another."
36 Simon Peter sayd vnto him: Lorde whither goest thou? Iesus answered him: whither I goo thou canst not folowe me now but thou shalt folowe me afterwardes. 36 Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later."
37 Peter sayd vnto him: Lorde why canot I folowe the now? I will geve my lyfe for thy sake? 37 Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
38 Iesus answered him: wilt thou geve thy lyfe for my sake? Verely verely I saye vnto the the cocke shall not crowe tyll thou have denyed me thryse. 38 Then Jesus answered, "Will you really lay down your life for me? I tell you the truth, before the rooster crows, you will disown me three times!