Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Lamentations 2 NIRV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New International Reader's Version (NIRV) New International Version (NIV)
1 See how the Lord covered the city of Zion with the cloud of his anger! He threw Israel's glory down from heaven to earth. When he was angry, he turned his back on his own city. 1 How the Lord has covered the Daughter of Zion with the cloud of his anger ! He has hurled down the splendor of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
2 Without pity the Lord swallowed up all of the homes of Jacob's people. When he was angry, he tore down the forts of the people of Judah. He brought their kingdom and its princes down to the ground in dishonor. 2 Without pity the Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob; in his wrath he has torn down the strongholds of the Daughter of Judah. He has brought her kingdom and its princes down to the ground in dishonor.
3 When he burned with anger, he took away Israel's power. He pulled back his powerful right hand as the enemy approached. His burning anger blazed out in Jacob's land. It burned up everything that was near it. 3 In fierce anger he has cut off every horn of Israel. He has withdrawn his right hand at the approach of the enemy. He has burned in Jacob like a flaming fire that consumes everything around it.
4 Like an enemy the Lord got his bow ready to use. He had a sword in his right hand. Like an enemy he destroyed everything that used to be pleasing to him. His anger blazed out like fire. It burned up the homes in the city of Zion. 4 Like an enemy he has strung his bow; his right hand is ready. Like a foe he has slain all who were pleasing to the eye; he has poured out his wrath like fire on the tent of the Daughter of Zion.
5 The Lord was like an enemy. He swallowed up Israel. He swallowed up all of its palaces. He destroyed its forts. He filled the people of Judah with sorrow and sadness. 5 The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He has swallowed up all her palaces and destroyed her strongholds. He has multiplied mourning and lamentation for the Daughter of Judah.
6 The LORD's temple was like a garden. But he completely destroyed it. He destroyed the place where he used to meet with his people. He made Zion's people forget their appointed feasts and Sabbath days. When he was very angry, he turned his back on king and priest alike. 6 He has laid waste his dwelling like a garden; he has destroyed his place of meeting. The LORD has made Zion forget her appointed feasts and her Sabbaths; in his fierce anger he has spurned both king and priest.
7 The Lord deserted his altar. He left his temple. He handed the walls of Jerusalem's palaces over to its enemies. They shouted loudly in the house of the Lord. You would have thought it was the day of an appointed feast. 7 The Lord has rejected his altar and abandoned his sanctuary. He has handed over to the enemy the walls of her palaces; they have raised a shout in the house of the LORD as on the day of an appointed feast.
8 The LORD decided to tear down the walls around the city of Zion. He measured out what he wanted to destroy. Then he destroyed it with his powerful hand. He made even its towers and walls sing songs of sadness. All of them fell down. 8 The LORD determined to tear down the wall around the Daughter of Zion. He stretched out a measuring line and did not withhold his hand from destroying. He made ramparts and walls lament; together they wasted away.
9 Its gates sank down into the ground. He broke their metal bars and destroyed them. Its king and princes were taken away to other nations. There is no law anymore. Jerusalem's prophets no longer receive visions from the Lord. 9 Her gates have sunk into the ground; their bars he has broken and destroyed. Her king and her princes are exiled among the nations, the law is no more, and her prophets no longer find visions from the LORD.
10 The elders of the city of Zion sit silently on the ground. They have sprinkled dust on their heads. They've put on black clothes to show how sad they are. The young women of Jerusalem have bowed their heads toward the ground. 10 The elders of the Daughter of Zion sit on the ground in silence; they have sprinkled dust on their heads and put on sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground.
11 I've cried so much I can't see very well. I'm suffering deep down inside. My heart is broken because my people are destroyed. Children and babies are fainting in the streets of the city. 11 My eyes fail from weeping, I am in torment within, my heart is poured out on the ground because my people are destroyed, because children and infants faint in the streets of the city.
12 They say to their mothers, "Where can we find something to eat and drink?" They faint like wounded soldiers in the streets of the city. Their lives are slipping away in their mothers' arms. 12 They say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like wounded men in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.
13 City of Jerusalem, what can I say about you? What can I compare you to? People of Zion, what are you like? I want to comfort you. Your wound is as deep as the ocean. Who can heal you? 13 What can I say for you? With what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may comfort you, O Virgin Daughter of Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you?
14 The visions of your prophets were lies. They weren't worth anything. They didn't show you the sins you had committed. So that's why you were captured. The messages they gave you were lies. They led you down the wrong path. 14 The visions of your prophets were false and worthless; they did not expose your sin to ward off your captivity. The oracles they gave you were false and misleading.
15 All those who pass by clap their hands and make fun of you. They laugh at you and shake their heads at the city of Jerusalem. They say, "Could that be the city that was called perfect and beautiful? Is that the city that brought joy to everyone on earth?" 15 All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?"
16 All of your enemies open their mouths wide against you. They laugh at you and grind their teeth. They say, "We have swallowed Jerusalem's people up. This is the day we've waited for. And we've lived to see it." 16 All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it."
17 The LORD has done what he planned to do. He has made what he said come true. He gave the command long ago. He has destroyed you without pity. He has let your enemies laugh at you. He has made them stronger than you are. 17 The LORD has done what he planned; he has fulfilled his word, which he decreed long ago. He has overthrown you without pity, he has let the enemy gloat over you, he has exalted the horn of your foes.
18 People in the city of Zion, cry out from your heart to the Lord. Let your tears flow like a river day and night. Don't stop at all. Don't give your eyes any rest. 18 The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears flow like a river day and night; give yourself no relief, your eyes no rest.
19 Get up. Cry out as the night begins. Tell the Lord all of your troubles. Lift up your hands to him. Pray that the lives of your children will be spared. At every street corner they faint because they are so hungry. 19 Arise, cry out in the night, as the watches of the night begin; pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to him for the lives of your children, who faint from hunger at the head of every street.
20 Jerusalem says, "Lord, look at me. Think about my condition. Have you ever treated anyone else like this? Should women have to eat their babies? Should they eat the children they've taken care of? Should priests and prophets be killed in your own temple? 20 "Look, O LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their offspring, the children they have cared for? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
21 "Young people and old people alike lie dead in the dust of my streets. My young women and young men have been killed with swords. You killed them when you were angry. You put them to death without pity. 21 "Young and old lie together in the dust of the streets; my young men and maidens have fallen by the sword. You have slain them in the day of your anger; you have slaughtered them without pity.
22 "You sent for terrors to come against me on every side. It was as if you were inviting people to enjoy a feast day. Because you were angry, no one escaped. No one was left alive. I took good care of my children and brought them up. But my enemies have destroyed them." 22 "As you summon to a feast day, so you summoned against me terrors on every side. In the day of the LORD's anger no one escaped or survived; those I cared for and reared, my enemy has destroyed."