Leviticus 18 NIRV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New International Reader's Version (NIRV) New International Version (NIV)
1 The LORD spoke to Moses. He said, 1 The LORD said to Moses,
2 "Speak to the people of Israel. Tell them, 'I am the LORD your God. 2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
3 You must not do what the people of Egypt do. You used to live there. And you must not do what the people of Canaan do. I am bringing you into their land. Do not follow their practices. 3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
4 " 'You must obey my laws. You must be careful to follow my rules. I am the LORD your God. 4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
5 Keep my rules and laws. The one who obeys them will live by them. I am the Lord. 5 Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
6 " 'Do not have sex with any of your close relatives. I am the Lord. 6 " 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
7 " 'Do not bring shame on your father by having sex with your mother. Do not have sex with her. She is your mother. 7 " 'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
8 " 'Do not have sex with any other wife of your father. That would bring shame on your father. 8 " 'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
9 " 'Do not have sex with your sister. It does not matter whether she is your father's daughter or your mother's daughter. It does not matter whether she was born in the same home as you were or somewhere else. 9 " 'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
10 " 'Do not have sex with your son's daughter or your daughter's daughter. That would bring shame on you. 10 " 'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
11 " 'Do not have sex with the daughter of your father's wife. She was born to your father. She is your sister. 11 " 'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
12 " 'Do not have sex with your father's sister. She is a close relative on your father's side. 12 " 'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
13 " 'Do not have sex with your mother's sister. She is a close relative on your mother's side. 13 " 'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
14 " 'Do not bring shame on your father's brother by having sex with his wife. She is your aunt. 14 " 'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
15 " 'Do not have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Do not have sex with her. 15 " 'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
16 " 'Do not have sex with your brother's wife. That would bring shame on your brother. 16 " 'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
17 " 'Do not have sex with both a woman and her daughter. Do not have sex with either her son's daughter or her daughter's daughter. They are close relatives on her side. Having sex with them is an evil thing. 17 " 'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
18 " 'Do not take your wife's sister as another wife and have sex with her. Do not do it while your wife is still living. 18 " 'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
19 " 'Do not make love to a woman during her monthly period. She is not "clean" at that time. 19 " 'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
20 " 'Do not have sex with your neighbor's wife. That would make you "unclean." 20 " 'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
21 " 'Do not hand over any of your children to be sacrificed to the god Molech. That would be treating my name as if it were not holy. I am the LORD your God. 21 " 'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
22 " 'Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that. 22 " 'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
23 " 'Do not have sex with an animal. Do not make yourself "unclean" by doing that. A woman must not offer herself to an animal to have sex with it. That is a twisted use of sex. 23 " 'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
24 " 'Do not make yourselves "unclean" in any of those ways. That is how other nations became "unclean." So I am going to drive those nations out of the land to make room for you. 24 " 'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
25 Even their land was not "clean." So I punished it because of its sin. The land itself threw out the people who lived there. 25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
26 " 'But you must keep my rules and my laws. You must not do any of the things I hate. It does not matter whether you are Israelites or outsiders. 26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
27 " 'All of those things were done by the people who lived in the land before you. That is how the land became "unclean." 27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
28 If you make the land "unclean," it will throw you out. It will get rid of you just as it got rid of the nations that were there before you. 28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
29 " 'Suppose you do any of the things I hate. Then you must be cut off from your people. 29 " 'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
30 " 'Do exactly what I require. When you arrive in Canaan, do not follow any of the practices of its people. I hate the things they do. Do not make yourselves "unclean" by doing them. I am the LORD your God.' " 30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.' "