| Revised Standard Version (RSV) | New International Version (NIV) |
| 1 And the LORD said to Moses, | 1 The LORD said to Moses, |
| 2 "Say to the people of Israel, I am the LORD your God. | 2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God. |
| 3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you dwelt, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not walk in their statutes. | 3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices. |
| 4 You shall do my ordinances and keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God. | 4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God. |
| 5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances, by doing which a man shall live: I am the LORD. | 5 Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD. |
| 6 "None of you shall approach any one near of kin to him to uncover nakedness. I am the LORD. | 6 " 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD. |
| 7 You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness. | 7 " 'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her. |
| 8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness. | 8 " 'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father. |
| 9 You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad. | 9 " 'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere. |
| 10 You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness. | 10 " 'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you. |
| 11 You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, begotten by your father, since she is your sister. | 11 " 'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister. |
| 12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's near kinswoman. | 12 " 'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative. |
| 13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman. | 13 " 'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative. |
| 14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt. | 14 " 'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt. |
| 15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness. | 15 " 'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her. |
| 16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; she is your brother's nakedness. | 16 " 'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother. |
| 17 You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, and you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are your near kinswomen; it is wickedness. | 17 " 'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness. |
| 18 And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is yet alive. | 18 " 'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living. |
| 19 "You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness. | 19 " 'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period. |
| 20 And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her. | 20 " 'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her. |
| 21 You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD. | 21 " 'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD. |
| 22 You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination. | 22 " 'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable. |
| 23 And you shall not lie with any beast and defile yourself with it, neither shall any woman give herself to a beast to lie with it: it is perversion. | 23 " 'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion. |
| 24 "Do not defile yourselves by any of these things, for by all these the nations I am casting out before you defiled themselves; | 24 " 'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled. |
| 25 and the land became defiled, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants. | 25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants. |
| 26 But you shall keep my statutes and my ordinances and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you | 26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things, |
| 27 (for all of these abominations the men of the land did, who were before you, so that the land became defiled); | 27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled. |
| 28 lest the land vomit you out, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you. | 28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you. |
| 29 For whoever shall do any of these abominations, the persons that do them shall be cut off from among their people. | 29 " 'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people. |
| 30 So keep my charge never to practice any of these abominable customs which were practiced before you, and never to defile yourselves by them: I am the LORD your God." | 30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.' " |
| Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved. (Revised Standard Version - Holy Bible) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |