Luke 15 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 The tax-collectors and sinners kept gathering around to hear Yeshua, 1 Now the tax collectors and "sinners" were all gathering around to hear him.
2 and the P'rushim and Torah-teachers kept grumbling. "This fellow," they said, "welcomes sinners -- he even eats with them!" 2 But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners and eats with them."
3 So he told them this parable: 3 Then Jesus told them this parable:
4 "If one of you has a hundred sheep and loses one of them, doesn't he leave the other ninety-nine in the desert and go after the lost one until he finds it? 4 "Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Does he not leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?
5 When he does find it, he joyfully hoists it onto his shoulders; 5 And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
6 and when he gets home, he calls his friends and neighbors together and says, `Come, celebrate with me, because I have found my lost sheep!' 6 and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost sheep.'
7 I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who turns to God from his sins than over ninety-nine righteous people who have no need to repent. 7 I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
8 "Another example: what woman, if she has ten drachmas and loses one of these valuable coins, won't light a lamp, sweep the house and search all over until she finds it? 8 "Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Does she not light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
9 And when she does find it, she calls her friends and neighbors together and says, `Come, celebrate with me, because I have found the drachma I lost.' 9 And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.'
10 In the same way, I tell you, there is joy among God's angels when one sinner repents." 10 In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
11 Again Yeshua said, "A man had two sons. 11 Jesus continued: "There was a man who had two sons.
12 The younger of them said to his father, `Father, give me the share of the estate that will be mine.' So the father divided the property between them. 12 The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.
13 As soon as he could convert his share into cash, the younger son left home and went off to a distant country, where he squandered his money in reckless living. 13 "Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
14 But after he had spent it all, a severe famine arose throughout that country, and he began to feel the pinch. 14 After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.
15 "So he went and attached himself to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs. 15 So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.
16 He longed to fill his stomach with the carob pods the pigs were eating, but no one gave him any. 16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
17 "At last he came to his senses and said, `Any number of my father's hired workers have food to spare; and here I am, starving to death! 17 "When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death!
18 I'm going to get up and go back to my father and say to him, "Father, I have sinned against Heaven and against you; 18 I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.
19 I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers." ' 19 I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.'
20 So he got up and started back to his father. "But while he was still a long way off, his father saw him and was moved with pity. He ran and threw his arms around him and kissed him warmly. 20 So he got up and went to his father. "But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
21 His son said to him, `Father, I have sinned against Heaven and against you; I am no longer worthy to be called your son --' 21 "The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son. '
22 but his father said to his slaves, `Quick, bring out a robe, the best one, and put it on him; and put a ring on his finger and shoes on his feet; 22 "But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
23 and bring the calf that has been fattened up, and kill it. Let's eat and have a celebration! 23 Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate.
24 For this son of mine was dead, but now he's alive again! He was lost, but now he has been found!' And they began celebrating. 24 For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate.
25 "Now his older son was in the field. As he came close to the house, he heard music and dancing. 25 "Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.
26 So he called one of the servants and asked, `What's going on?' 26 So he called one of the servants and asked him what was going on.
27 The servant told him, `Your brother has come back, and your father has slaughtered the calf that was fattened up, because he has gotten him back safe and sound.' 27 'Your brother has come,' he replied, 'and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.'
28 But the older son became angry and refused to go inside. "So his father came out and pleaded with him. 28 "The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
29 `Look,' the son answered, `I have worked for you all these years, and I have never disobeyed your orders. But you have never even given me a young goat, so that I could celebrate with my friends. 29 But he answered his father, 'Look! All these years I've been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends.
30 Yet this son of yours comes, who squandered your property with pros titutes, and for him you slaughter the fattened calf!' 30 But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
31 `Son, you are always with me,' said the father, `and everything I have is yours. 31 " 'My son,' the father said, 'you are always with me, and everything I have is yours.
32 We had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead but has come back to life -- he was lost but has been found.'" 32 But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.' "