| Douay-Rheims (RHE) | New International Version (NIV) |
| 1 And on the first day of the week, very early in the morning, they came to the sepulchre, bringing the spices which they had prepared. | 1 On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb. |
| 2 And they found the stone rolled back from the sepulchre. | 2 They found the stone rolled away from the tomb, |
| 3 And going in, they found not the body of the Lord Jesus. | 3 but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. |
| 4 And it came to pass, as they were astonished in their mind at this, behold, two men stood by them, in shining apparel. | 4 While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them. |
| 5 And as they were afraid and bowed down their countenance towards the ground, they said unto them: Why seek you the living with the dead? | 5 In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead? |
| 6 He is not here, but is risen. Remember how he spoke unto you, when he was yet in Galilee, | 6 He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee: |
| 7 Saying: The Son of man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and the third day rise again. | 7 'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.' " |
| 8 And they remembered his words. | 8 Then they remembered his words. |
| 9 And going back from the sepulchre, they told all these things to the eleven and to all the rest. | 9 When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others. |
| 10 And it was Mary Magdalen and Joanna and Mary of James and the other women that were with them, who told these things to the apostles. | 10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles. |
| 11 And these words seemed to them as idle tales: and they did not believe them. | 11 But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense. |
| 12 But Peter rising up, ran to the sepulchre and, stooping down, he saw the linen cloths laid by themselves: and went away wondering in himself at that which was come to pass. | 12 Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened. |
| 13 And behold, two of them went, the same day, to a town which was sixty furlongs from Jerusalem, named Emmaus. | 13 Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem. |
| 14 And they talked together of all these things which had happened. | 14 They were talking with each other about everything that had happened. |
| 15 And it came to pass that while they talked and reasoned with themselves, Jesus himself also, drawing near, went with them. | 15 As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them; |
| 16 But their eyes were held, that they should not know him. | 16 but they were kept from recognizing him. |
| 17 And he said to them: What are these discourses that you hold one with another as you walk and are sad? | 17 He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast. |
| 18 And the one of them, whose name was Cleophas, answering, said to him: Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things that have been done there in these days? | 18 One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?" |
| 19 To whom he said: What things? And they said: Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet, mighty in work and word before God and all the people. | 19 "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. |
| 20 And how our chief priests and princes delivered him to be condemned to death and crucified him. | 20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him; |
| 21 But we hoped that it was he that should have redeemed Israel. And now besides all this, to-day is the third day since these things were done. | 21 but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place. |
| 22 Yea and certain women also of our company affrighted us who, before it was light, were at the sepulchre, | 22 In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning |
| 23 And not finding his body, came, saying that they had all seen a vision of angels, who say that he is alive. | 23 but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive. |
| 24 And some of our people went to the sepulchre and found it so as the women had said: but him they found not. | 24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see." |
| 25 Then he said to them: O foolish and slow of heart to believe in all things, Which the prophets have spoken. | 25 He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken! |
| 26 Ought not Christ to have suffered these things and so, to enter into his glory? | 26 Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?" |
| 27 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded to them in all the scriptures the things that were concerning him. | 27 And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself. |
| 28 And they drew nigh to the town whither they were going: and he made as though he would go farther. | 28 As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther. |
| 29 But they constrained him, saying: Stay with us, because it is towards evening and the day is now far spent. And he went in with them. | 29 But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them. |
| 30 And it came to pass, whilst he was at table with them, he took bread and blessed and brake and gave to them. | 30 When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. |
| 31 And their eyes were opened: and they knew him. And he vanished out of their sight. | 31 Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight. |
| 32 And they said one to the other: Was not our heart burning within us, whilst he spoke in the way and opened to us the scriptures? | 32 They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?" |
| 33 And rising up, the same hour, they went back to Jerusalem: and they found the eleven gathered together, and those that were with them, | 33 They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together |
| 34 Saying: The Lord is risen indeed and hath appeared to Simon. | 34 and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon." |
| 35 And they told what things were done in the way: and how they knew him in the breaking of bread. | 35 Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread. |
| 36 Now, whilst they were speaking these things, Jesus stood in the midst of them and saith to them: Peace be to you. It is I: Fear not. | 36 While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you." |
| 37 But they being troubled and frightened, supposed that they saw a spirit. | 37 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. |
| 38 And he said to them: Why are you troubled, and why do thoughts arise in your hearts? | 38 He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? |
| 39 See my hands and feet, that it is I myself. Handle, and see: for a spirit hath not flesh and bones, as you see me to have. | 39 Look at my hands and my feet. It is I myself ! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have." |
| 40 And when he had said this, he shewed them his hands and feet. | 40 When he had said this, he showed them his hands and feet. |
| 41 But while they yet believed not and wondered for joy, he said: Have you here any thing to eat? | 41 And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?" |
| 42 And they offered him a piece of a broiled fish and a honeycomb. | 42 They gave him a piece of broiled fish, |
| 43 And when he had eaten before them, taking the remains, he gave to them. | 43 and he took it and ate it in their presence. |
| 44 And he said to them: These are the words which I spoke to you while I was yet with you, that all things must needs be fulfilled which are written in the law of Moses and in the prophets and in the psalms, concerning me. | 44 He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms." |
| 45 Then he opened their understanding, that they might understand the scriptures. | 45 Then he opened their minds so they could understand the Scriptures. |
| 46 And he said to them: Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer and to rise again from the dead, the third day: | 46 He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day, |
| 47 And that penance and remission of sins should be preached in his name, unto all nations, beginning at Jerusalem. | 47 and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. |
| 48 And you are witnesses of these things. | 48 You are witnesses of these things. |
| 49 And I send the promise of my Father upon you: but stay you in the city till you be endued with power from on high. | 49 I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high." |
| 50 And he led them out as far as Bethania: and lifting up his hands, he blessed them. | 50 When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them. |
| 51 And it came to pass, whilst he blessed them, he departed from them and was carried up to heaven. | 51 While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven. |
| 52 And they adoring went back into Jerusalem with great joy. | 52 Then they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy. |
| 53 And they were always in the temple, praising and blessing God. Amen. | 53 And they stayed continually at the temple, praising God. |
| The Douay-Rheims Bible is in the public domain. (Douay Rheims Catholic Bible Translation Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |