| Statenvertaling (Dutch) (SVV) | New International Version (NIV) |
| 7 En hij predikte, zeggende: Na mij komt, Die sterker is dan ik, Wien ik niet waardig ben, nederbukkende, den riem Zijner schoenen te ontbinden. | 7 And this was his message: "After me will come one more powerful than I, the thongs of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. |
| 8 Ik heb ulieden wel gedoopt met water, maar Hij zal u dopen met den Heilige Geest. | 8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit." |
| 9 En het geschiedde in diezelfde dagen, dat Jezus kwam van Nazareth, gelegen in Galilea, en werd van Johannes gedoopt in de Jordaan. | 9 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. |
| 10 En terstond als Hij uit het water opklom, zag Hij de hemelen opengaan, en den Geest, gelijk een duif, op Hem nederdalen. | 10 As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove. |
| 11 En er geschiedde een stem uit de hemelen: Gij zijt Mijn geliefde Zoon, in Denwelken Ik Mijn welbehagen heb! | 11 And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased." |
| 12 En terstond dreef Hem de Geest uit in de woestijn. | 12 At once the Spirit sent him out into the desert, |
| 13 En Hij was aldaar in de woestijn veertig dagen, verzocht van den satan; en was bij de wilde gedierten; en de engelen dienden Hem. | 13 and he was in the desert forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him. |
| 14 En nadat Johannes overgeleverd was, kwam Jezus in Galilea, predikende het Evangelie van het Koninkrijk Gods. | 14 After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God. |
| 15 En zeggende: De tijd is vervuld, en het Koninkrijk Gods nabij gekomen; bekeert u, en gelooft het Evangelie. | 15 "The time has come," he said. "The kingdom of God is near. Repent and believe the good news!" |
| 16 En wandelende bij de Galilese zee, zag Hij Simon en Andreas, zijn broeder, werpende het net in de zee (want zij waren vissers); | 16 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen. |
| 17 En Jezus zeide tot hen: Volgt Mij na, en Ik zal maken, dat gij vissers der mensen zult worden. | 17 "Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men." |
| The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain. (Staten Vertaling - Dutch Holy Bible Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |