| Elberfelder 1905 (German) (ELB) | New International Version (NIV) |
| 11 Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisset, wieviel mehr wird euer Vater, der in den Himmeln ist, Gutes geben denen, die ihn bitten! | 11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! |
| 12 Alles nun, was immer ihr wollt, daß euch die Menschen tun sollen, also tut auch ihr ihnen; denn dies ist das Gesetz und die Propheten. | 12 So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets. |
| 13 Gehet ein durch die enge Pforte; denn weit ist die Pforte und breit der Weg, der zum Verderben führt, und viele sind, die durch dieselbe eingehen. | 13 "Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. |
| 14 Denn eng ist die Pforte und schmal der Weg, der zum Leben führt, und wenige sind, die ihn finden. | 14 But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it. |
| 15 Hütet euch aber vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. | 15 "Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves. |
| 16 An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Liest man etwa von Dornen eine Traube, oder von Disteln Feigen? | 16 By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles? |
| 17 Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte. | 17 Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit. |
| 18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen. | 18 A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit. |
| 19 Jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. | 19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. |
| 20 Deshalb, an ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. | 20 Thus, by their fruit you will recognize them. |
| 21 Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr, Herr! wird in das Reich der Himmel eingehen, sondern wer den Willen meines Vaters tut, der in den Himmeln ist. | 21 "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven. |
| The Elberfelder Bible is in the public domain. (Elberfelder 1905 - German Holy Bible) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |