Matthew 11 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 After Yeshua had finished instructing the twelve talmidim, he went on from there to teach and preach in the towns nearby. 1 After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee.
2 Meanwhile, Yochanan the Immerser, who had been put in prison, heard what the Messiah had been doing; so he sent a message to him through his talmidim, 2 When John heard in prison what Christ was doing, he sent his disciples
3 asking, "Are you the one who is to come, or should we look for someone else?" 3 to ask him, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?"
4 Yeshua answered, "Go and tell Yochanan what you are hearing and seeing -- 4 Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:
5 the blind are seeing again, the lame are walking, people with tzara'at are being cleansed, the deaf are hearing, the dead are being raised,y the Good News is being told to the poorz -- 5 The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
6 and how blessed is anyone not offended by me!" 6 Blessed is the man who does not fall away on account of me."
7 As they were leaving, Yeshua began speaking about Yochanan to the crowds: "What did you go out to the desert to see? Reeds swaying in the breeze? 7 As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?
8 No? Then what did you go out to see? Someone who was well dressed? Well-dressed people live in kings' palaces. 8 If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces.
9 Nu, so why did you go out? To see a prophet! Yes! and I tell you he's much more than a prophet. 9 Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
10 This is the one about whom the Tanakh says, `See, I am sending out my messenger ahead of you; he will prepare your way before you.' 10 This is the one about whom it is written: " 'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'
11 Yes! I tell you that among those born of women there has not arisen anyone greater than Yochanan the Immerser! Yet the one who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he! 11 I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
12 From the time of Yochanan the Immerser until now, the Kingdom of Heaven has been suffering violence; yes, violent ones are trying to snatch it away. 12 From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it.
13 For all the prophets and the Torah prophesied until Yochanan. 13 For all the Prophets and the Law prophesied until John.
14 Indeed, if you are willing to accept it, he is Eliyahu, whose coming was predicted. 14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
15 If you have ears, then hear! 15 He who has ears, let him hear.
16 "Oh, what can I compare this generation with? They're like children sitting in the marketplaces, calling out to each other, 16 "To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:
17 `We made happy music, but you wouldn't dance! We made sad music, but you wouldn't cry!' 17 " 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
18 For Yochanan came, fasting, not drinking -- so they say, `He has a demon.' 18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
19 The Son of Man came, eating freely and drinking wine -- so they say, `Aha! A glutton and a drunkard! A friend of tax-collectors and sinners!' Well, the proof of wisdom is in the actions it produces." 19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." ' But wisdom is proved right by her actions."
20 Then Yeshua began to denounce the towns in which he had done most of his miracles, because the people had not turned from their sins to God. 20 Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.
21 "Woe to you, Korazin! Woe to you, Beit-Tzaidah! Why, if the miracles done in you had been done in Tzor and Tzidon, they would long ago have put on sackcloth and ashes as evidence that they had changed their ways. 21 "Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
22 But I tell you it will be more bearable for Tzor and Tzidon than for you on the Day of Judgment! 22 But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
23 And you, K'far-Nachum, will you be exalted to heaven? No, you will be brought down to Sh'ol!b For if the miracles done in you had been done in S'dom, it would still be in existence today. 23 And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths. If the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
24 But I tell you that on the Day of Judgment it will be more bearable for the land of S'dom than for you!" 24 But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you."
25 It was at that time that Yeshua said, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you concealed these things from the sophisticated and educated and revealed them to ordinary folks. 25 At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
26 Yes, Father, I thank you that it pleased you to do this. 26 Yes, Father, for this was your good pleasure.
27 "My Father has handed over everything to me. Indeed, no one fully knows the Son except the Father, and no one fully knows the Father except the Son and those to whom the Son wishes to reveal him. 27 "All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.
28 "Come to me, all of you who are struggling and burdened, and I will give you rest. 28 "Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
29 Take my yoke upon you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. 29 Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
30 For my yoke is easy, and my burden is light." 30 For my yoke is easy and my burden is light."