Matthew 23:1-36 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, 1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
2 "The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the Scriptures. 2 "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
3 So practice and obey whatever they say to you, but don't follow their example. For they don't practice what they teach. 3 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
4 They crush you with impossible religious demands and never lift a finger to help ease the burden.#rl 4 They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
5 "Everything they do is for show. On their arms they wear extra wide prayer boxes with Scripture verses inside, and they wear extra long tassels on their robes. v 5 "Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
6 And how they love to sit at the head table at banquets and in the most prominent seats in the synagogue! 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
7 They enjoy the attention they get on the streets, and they enjoy being called 'Rabbi.' v 7 they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
8 Don't ever let anyone call you 'Rabbi,' for you have only one teacher, and all of you are on the same level as brothers and sisters. 8 "But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
9 And don't address anyone here on earth as 'Father,' for only God in heaven is your spiritual Father. 9 And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven.
10 And don't let anyone call you 'Master,' for there is only one master, the Messiah. v 10 Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.
11 The greatest among you must be a servant. 11 The greatest among you will be your servant.
12 But those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted. 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 "How terrible it will be for you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you won't let others enter the Kingdom of Heaven, and you won't go in yourselves. 13 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
14 14 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
15 Yes, how terrible it will be for you teachers of religious law and you Pharisees. For you cross land and sea to make one convert, and then you turn him into twice the son of hell as you yourselves are. 15 "Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'
16 "Blind guides! How terrible it will be for you! For you say that it means nothing to swear 'by God's Temple' -- you can break that oath. But then you say that it is binding to swear 'by the gold in the Temple.' 16 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
17 Blind fools! Which is greater, the gold, or the Temple that makes the gold sacred? 17 You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.'
18 And you say that to take an oath 'by the altar' can be broken, but to swear 'by the gifts on the altar' is binding! 18 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
19 How blind! For which is greater, the gift on the altar, or the altar that makes the gift sacred? #rl 19 Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
20 When you swear 'by the altar,' you are swearing by it and by everything on it. 20 And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
21 And when you swear 'by the Temple,' you are swearing by it and by God, who lives in it. #rl 21 And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.
22 And when you swear 'by heaven,' you are swearing by the throne of God and by God, who sits on the throne. 22 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
23 "How terrible it will be for you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest part of your income, but you ignore the important things of the law -- justice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but you should not leave undone the more important things. 23 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
24 Blind guides! You strain your water so you won't accidentally swallow a gnat; then you swallow a camel! 24 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
25 "How terrible it will be for you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! You are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy -- full of greed and self-indulgence! 25 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
26 Blind Pharisees! First wash the inside of the cup, and then the outside will become clean, too. 26 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
27 "How terrible it will be for you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! You are like whitewashed tombs -- beautiful on the outside but filled on the inside with dead people's bones and all sorts of impurity. 27 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
28 You try to look like upright people outwardly, but inside your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness. 28 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
29 "How terrible it will be for you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed and decorate the graves of the godly people your ancestors destroyed. 29 And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
30 Then you say, 'We never would have joined them in killing the prophets.' 30 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
31 "In saying that, you are accusing yourselves of being the descendants of those who murdered the prophets. 31 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
32 Go ahead. Finish what they started. 32 "You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
33 Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell? 33 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
34 I will send you prophets and wise men and teachers of religious law. You will kill some by crucifixion and whip others in your synagogues, chasing them from city to city. 34 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
35 As a result, you will become guilty of murdering all the godly people from righteous Abel to Zechariah son of Barachiah, whom you murdered in the Temple between the altar and the sanctuary. 35 I tell you the truth, all this will come upon this generation.
36 I assure you, all the accumulated judgment of the centuries will break upon the heads of this very generation.#rl 36